هل المسيح لم يقول ولا مرة انه يهوه؟
Holy_bible_1
الشبهة
المسيح رغم انه اعلن لاهوته ولكن لم يقول ولا مرة انه يهوه. وما يقوله بعض المدافعين المسيحيين خطأ.
الرد
محزن ان يقول مسيحيين لبراليين نفس كلام المسلمين والملحدين. فرغم أنى اتفق معهم في ان الرب يسوع أعلن لاهوته ولكن اخطئهم في ادعاء انه لم يقول انه يهوه فالرب يسوع المسيح قال بوضوح انه يهوه. ولكي ابسط الفكرة أوضح ان الرب وهو لقب الالوهية في العربي هو ترجمة لكلمة Lord الإنجليزية ومثلهما Dominus ال لاتيني وموريو الارامي وكلمة الرب ولورد Lord ودومينيوس وموريو هما ترجمة لكلمة كيريوس اليوناني κύριος وهذا بوضوح في كل الترجمات وكلمة الرب ولورد ودومينيوس وموريو وكيريوس كلهم ترجمة لاسم يهوه العبري
فعندما نجد في العهد الجديد اليوناني او العهد القديم يوناني اسم الرب هو كيريوس نجده في العهد القديم عبري هو يهوه
فلهذا سأقدم ادلة لغوية في العهد الجديد ان الرب يسوع المسيح قال يهوه
وأيضا سأضيف ادلة من العهد القديم تؤكد ان المسيح هو يهوه ولقب بيهوه
ولكن في البداية ما سأقدمه هنا يتشابه مع ما قدمته في عدة ملفات مثل
اثبات ان السيد المسيح قال لفظيا انه الله
لقب كيريوس واثبات ان المسيح قال انا هو الله
لماذا الرب يسوع المسيح اخذ لقب الرب اكثر من الله اي لماذا يهوه وليس ايلوهيم
هل لقب يسوع المسيح بلقب الله ثيؤس الذي هو ايلوهيم ؟
فلن احتاج ان اطيل
بالطبع لن أتكلم عن الاستخدامات الأخرى لكيريوس وغيرها لان هذا ليس مجالي ولكن أتكلم فقط عن استخدام كيريوس لترجمة يهوه
وباختصار اليهود عندما ترجموا العهد القديم في القرن الثالث ق م ترجموا اسم يهوه العبري الى كيريوس اليوناني فهي تطلق علي السيد او الملك او الرب كلقب الوهية سواء في العهد القديم والجديد
ولن استشهد بالمراجع المسيحية بل سأستشهد ب
الموسوعة اليهودية
the Greek translators of the Bible, even though some scribe might now and then write the Tetragrammaton in the archaic Hebrew form on the margin, Π I Π I,( as found by Origen see facsimile attached to article Aquila), took great care to render the name Π I Π I regularly Κυριός, Lord,
فترجمة اسم يهوه الاسم الرباعي هو باليوناني كيريوس التي تعني الرب ( لورد بحرف كابيتال لانه اسم الرب )
فكيريوس هو لفظ ترجمة يهوه مثل الرب ترجمة Lord والاثنين ترجمة لكيريوس ويهوه
ولتاكيد ان كيريوس استخدم ليهوه ندرس في عجالة العهد القديم
وبعض الاعداد تؤكد ان كيريوس تعني يهوه
سفر التكوين 2
2: 8 و غرس الرب الاله جنة في عدن شرقا و وضع هناك ادم الذي جبله
(Gen 2:8)ויטע יהוה אלהים גן־בעדן מקדם וישׂם שׁם את־האדם אשׁר יצר׃
Gen 2:8 Καὶἐφύτευσεν κύριος ὁ θεὸς παράδεισον ἐν Εδεμ κατὰἀνατολὰς καὶἔθετο ἐκεῖ τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἔπλασεν.
2:
15 و
اخذ الرب الاله ادم و وضعه في جنة عدن
ليعملها و يحفظها
(Gen
2:15)ויקח
יהוה
אלהים
את־האדם
וינחהו
בגן־עדן
לעבדה
ולשׁמרה׃
Gen 2:15 Καὶἔλαβεν κύριος ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἔπλασεν, καὶἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν.
2:
16 و
اوصى الرب الاله ادم قائلا من جميع شجر
الجنة تاكل اكلا
(Gen
2:16)ויצו
יהוה
אלהים
על־האדם
לאמר
מכל
עץ־הגן
אכל
תאכל׃
Gen 2:16 καὶἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ λέγων Ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φάγῃ,
2: 18 و قال الرب الاله ليس جيدا ان يكون ادم وحده فاصنع له معينا نظيره
(Gen 2:18)ויאמר יהוה אלהים לא־טוב היות האדם לבדו אעשׂה־לו עזר כנגדו׃
Gen 2:18 Καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός Οὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον μόνον· ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν κατ᾿ αὐτόν.
2: 22 و بنى الرب الاله الضلع التي اخذها من ادم امراة و احضرها الى ادم
(Gen
2:22)ויבן
יהוה
אלהים
את־הצלע
אשׁר־לקח
מן־האדם
לאשׁה
ויבאה
אל־האדם׃
Gen
2:22 καὶᾠκοδόμησεν
κύριος
ὁ
θεὸς
τὴν
πλευράν,
ἣν
ἔλαβεν
ἀπὸ
τοῦ
Αδαμ,
εἰς
γυναῖκα
καὶἤγαγεν
αὐτὴν
πρὸς
τὸν
Αδαμ.
3:
1 و
كانت الحية احيل جميع حيوانات البرية
التي عملها الرب الاله فقالت للمراة احقا
قال الله لا تاكلا من كل شجر الجنة
(Gen
3:1)והנחשׁ
היה
ערום
מכל
חית
השׂדה
אשׁר
עשׂה
יהוה
אלהים
ויאמר
אל־האשׁה
אף
כי־אמר
אלהים
לא
תאכלו
מכל
עץ
הגן׃
Gen 3:1 Ὁ δὲὄφις ἦν φρονιμώτατος πάντων τῶν θηρίων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς, ὧν ἐποίησεν κύριος ὁ θεός· καὶ εἶπεν ὁὄφις τῇ γυναικί Τίὅτι εἶπεν ὁ θεός Οὐ μὴ φάγητε ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦἐν τῷ παραδείσῳ;
3:
8 و
سمعا صوت الرب الاله ماشيا في الجنة عند
هبوب ريح النهار فاختبا ادم و امراته من
وجه الرب الاله في وسط شجر الجنة
(Gen
3:8)וישׁמעו
את־קול
יהוה
אלהים
מתהלך
בגן
לרוח
היום
ויתחבא
האדם
ואשׁתו
מפני
יהוה
אלהים
בתוך
עץ
הגן׃
Gen 3:8 Καὶἤκουσαν τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ τὸ δειλινόν, καὶἐκρύβησαν ὅ τε Αδαμ καὶἡ γυνὴ αὐτοῦἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦἐν μέσῳ τοῦ ξύλου τοῦ παραδείσου.
3:
9 فنادى
الرب الاله ادم و قال له اين انت
(Gen
3:9)ויקרא
יהוה
אלהים
אל־האדם
ויאמר
לו
איכה׃
Gen 3:9 καὶἐκάλεσεν κύριος ὁ θεὸς τὸν Αδαμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Αδαμ, ποῦ εἶ;
3:
13 فقال
الرب الاله للمراة ما هذا الذي فعلت فقالت
المراة الحية غرتني فاكلت
(Gen
3:13)ויאמר
יהוה
אלהים
לאשׁה
מה־זאת
עשׂית
ותאמר
האשׁה
הנחשׁ
השׁיאני
ואכל׃
Gen 3:13 καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῇ γυναικί Τί τοῦτο ἐποίησας; καὶ εἶπεν ἡ γυνήὉὄφις ἠπάτησέν με, καὶἔφαγον.
وبالطبع استطيع ان اكمل في الاعداد ما بعد تكوين 3 وهي بالالاف فيها استخدم كيريوس ترجمة لاسم يهوه
ايه اخري مهمه
انا الرب هذا اسمي ومجدي لا اعطيه لاخر اشعياء 42 : 8
8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
8 אֲנִ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא שְׁמִ֑י וּכְבוֹדִי֙ לְאַחֵ֣ר לֹֽא־אֶתֵּ֔ן וּתְהִלָּתִ֖י לַפְּסִילִֽים׃
8 ’ănî yəhwâ hû’ šəmî ûḵəḇwōḏî lə’aḥēr lō’-’etēn ûṯəhillāṯî lapəsîlîm:
8 ἐγὼ κύριος ὁ θεός τοῦτό μού ἐστιν τὸ ὄνομα τὴν δόξαν μου ἑτέρῳ οὐ δώσω οὐδὲ τὰς ἀρετάς μου τοῖς γλυπτοῖς
egO kurios o theos touto mou estin to onoma tEn doxan mou eterO ou dOsO oude tas aretas mou tois
سفر التثنية 6: 4
«اِسْمَعْ يَا إِسْرَائِيلُ: الرَّبُّ إِلهُنَا رَبٌّ وَاحِدٌ. |
4 Hear,8085 O Israel:3478 The LORD3068 our God430 is one259 LORD:3068
4 καὶ ταῦτα τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα ὅσα ἐνετείλατο κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἄκουε Ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν
kai tauta ta dikaiOmata kai ta krimata osa eneteilato kurios tois uiois israEl en tE erEmO eξelthontOn autOn ek gEs aiguptou akoue israEl kurios o theos EmOn kurios eis estin
4 שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה׀ אֶחָֽד׃
4 šəma‘5 yiśərā’ēl yəhwâ ’ĕlōhênû yəhwâ| ’eḥāḏ:5
وكل هذه الايات توضح ان كلمة الرب كيريوس مساويه تماما ليهوه وهو الاسم الحقيقي لاله الكون كله
الرب هو الاله فاضع نوع اخر من الاعداد في السبعينية التي كتبت ان يهوه تساوي كيريوس او ثيؤس معا
سفر التثنية 4: 35
إِنَّكَ قَدْ أُرِيتَ لِتَعْلَمَ أَنَّ الرَّبَّ هُوَ الإِلهُ. لَيْسَ آخَرَ سِوَاهُ. |
Deu 4:35 אתה הראת לדעת כי יהוה הוא האלהים אין עוד מלבדו׃
Deu 4:35 ὥστε εἰδῆσαί σε ὅτι κύριος ὁ θεός σου, οὗτος θεός ἐστιν, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν αὐτοῦ.
سفر التثنية 4: 39
فَاعْلَمِ الْيَوْمَ وَرَدِّدْ فِي قَلْبِكَ أَنَّ الرَّبَّ هُوَ الإِلهُ فِي السَّمَاءِ مِنْ فَوْقُ، وَعَلَى الأَرْضِ مِنْ أَسْفَلُ. لَيْسَ سِوَاهُ. |
Deu 4:39 וידעת היום והשׁבת אל־לבבך כי יהוה הוא האלהים בשׁמים ממעל ועל־הארץ מתחת אין עוד׃
Deu 4:39 καὶ γνώσῃ σήμερον καὶ ἐπιστραφήσῃ τῇ διανοίᾳ ὅτι κύριος ὁ θεός σου, οὗτος θεὸς ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν αὐτοῦ·
فيهوه هو اليهوهيم هو كيريوس هو ثيؤوس
وملحوظة هامه ان عندما قام الاسكندر الاكبر بفتوحاته واسس الامبراطوريه الرومانية بداية من سنة 331 ق م فرض اللغة اليونانية على كل المملكة فاصبحت اللغه اليونانية هي اللغه الرسمية لكل المملكة وأصبح اليهود يجيدون ثلاث لغات للتحدث وهم العبريه كلغه دينيه قومية والارامية كلغه عامية واليونانية كلغه رسمية ولهذا نجد المسيح في الهيكل يقراء الاسفار بالعبرية ويفسرها ايضا وفي حياته يتكلم مع التلاميذ الاراميه كلغه مخاطبه ومعي الرومان مثل هيرودس وبيلاطس والجند وغيرهم يتحدث اليونانية غالبا. فلهذا اليهود لقب يهوه هو كيريوس هو موريو.
اذا تاكدنا من ان اسم كيريوس الذي كان اسم الرب يسوع المسيح هو اسم يهوه من العهد القديم
وبعض الاعداد تؤكد ان كيريوس هو لقب يهوه في العهد الجديد
إنجيل متى 1: 20
وَلكِنْ فِيمَا هُوَ مُتَفَكِّرٌ فِي هذِهِ الأُمُورِ، إِذَا مَلاَكُ الرَّبِّ قَدْ ظَهَرَ لَهُ فِي حُلْمٍ قَائِلاً: «يَا يُوسُفُ ابْنَ دَاوُدَ، لاَ تَخَفْ أَنْ تَأْخُذَ مَرْيَمَ امْرَأَتَكَ. لأَنَّ الَّذِي حُبِلَ بِهِ فِيهَا هُوَ مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ. |
(IGNT+) ταυταG5023 δεG1161 AND THESE THINGS αυτουG846 WHEN ενθυμηθεντοςG1760 [G5679] HE HAD PONDERED, ιδουG2400 [G5628] BEHOLD, αγγελοςG32 AN ANGEL κυριουG2962 OF "THE" LORD κατG2596 IN οναρG3677 A DREAM εφανηG5316 [G5648] APPEARED αυτωG846 TO HIM, λεγωνG3004 [G5723] SAYING, ιωσηφG2501 JOSEPH, υιοςG5207 SON δαβιδG1138 μηG3361 OF DAVID, φοβηθηςG5399 [G5680] FEAR NOT παραλαβεινG3880 [G5629] TO TAKE TO "THEE" μαριαμG3137 τηνG3588 MARY γυναικαG1135 σουG4675 THY WIFE, τοG3588 FOR THAT γαρG1063 WHICH ενG1722 IN αυτηG846 HER γεννηθενG1080 [G5685] IS BEGOTTEN εκG1537 OF πνευματοςG4151 "THE" SPIRIT εστινG2076 [G5748] IS αγιουG40 HOLY.
انجيلوس كيريون واستخدم هذا التعبير 16 مره في العهد الجديد
انجيل متي 1
وهذا كله كان لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي:
(IGNT+) τουτοG5124 δεG1161 NOW THIS ολονG3650 ALL γεγονενG1096 [G5754] CAME TO PASS, ιναG2443 THAT πληρωθηG4137 [G5686] MIGHT BE FULFILLED τοG3588 THAT WHICH ρηθενG4483 [G5685] WAS SPOKEN υποG5259 BY τουG3588 THE κυριουG2962 LORD διαG1223 THROUGH τουG3588 THE προφητουG4396 PROPHET, λεγοντοςG3004 [G5723] SAYING,
وايضا
سفر الرؤيا 4: 11
«أنت مستحق أيها الرب أن تأخذ المجد والكرامة والقدرة، لأنك أنت خلقت كل الأشياء، وهي بإرادتك كائنة وخلقت».
(IGNT+) αξιοςG514 WORTHY ειG1488 [G5748] ART THOU, κυριεG2962 O LORD, λαβεινG2983 [G5629] τηνG3588 TO RECEIVE δοξανG1391[GLORY καιG2532 τηνG3588 AND τιμηνG5092 HONOUR καιG2532 τηνG3588 AND δυναμινG1411 POWER : οτιG3754 BECAUSE συG4771 THOU εκτισαςG2936 [G5656] ταG3588 DIDST CREATE πανταG3956 ALL THINGS, καιG2532 AND διαG1223 FOR τοG3588 θελημαG2307 σουG4675 THY WILL εισινG1526 [G5748] THEY ARE, καιG2532 AND εκτισθησανG2936 [G5681] WERE CREATED.
والعهد الجديد عندما اقتبس من العهد القديم استخدم كلمة كيريوس عن يهوه
سفر العدد 16: 5
ثم قال لقورح وجميع قومه: غدا يعلن الرب من هو له ومن المقدس حتى يقربه إليه. فالذي يختاره يقربه إليه
(IHOT+) וידברH1696 And he spoke אלH413 unto קרחH7141 Korah ואלH413 and unto כלH3605 all עדתוH5712 his company, לאמרH559 saying, בקרH1242 Even tomorrow וידעH3045 will show יהוהH3068 the LORD אתH853 אשׁרH834 who לו ואתH853 הקדושׁH6918 his, and holy; והקריבH7126 and will cause to come near אליוH413 unto ואתH853 אשׁרH834 him: even whom יבחרH977 he hath chosen בו יקריבH7126 will he cause to come near אליו׃H413 unto
(LXX) καὶ ἐλάλησεν πρὸς Κορε καὶ πρὸς πᾶσαν αὐτοῦ τὴν συναγωγὴν λέγων Ἐπέσκεπται καὶ ἔγνω ὁ θεὸς τοὺς ὄντας αὐτοῦ καὶ τοὺς ἁγίους καὶ προσηγάγετο πρὸς ἑαυτόν, καὶ οὓς ἐξελέξατο ἑαυτῷ, προσηγάγετο πρὸς ἑαυτόν.
العهد القديم عبري كتب يهوه ولكن السبعينية كتبت ثيؤس
وهي في العهد الجديد في
رسالة بولس الرسول الثانية الي تيموثاوس 2
ولكن أساس الله الراسخ قد ثبت، إذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الإثم كل من يسمي اسم المسيح.
(IGNT+) οG3588 μεντοιG3305 NEVERTHELESS στερεοςG4731 FIRM θεμελιοςG2310 τουG3588 FOUNDATION θεουG2316 GOD'S εστηκενG2476 [G5707] [G5758] STANDS, εχωνG2192 [G5723] HAVING τηνG3588 σφραγιδαG4973 ταυτηνG3778 THIS SEAL, εγνωG1097 [G5627] KNOWS κυριοςG2962 "THE" LORD τουςG3588 THOSE THAT ονταςG5607 [G5752] ARE αυτουG846 HIS, καιG2532 AND αποστητωG868 [G5628] LET DEPART αποG575 FROM αδικιαςG93 UNRIGHTEOUSNESS παςG3956 EVERYONE οG3588 WHO ονομαζωνG3687 [G5723] NAMES τοG3588 THE ονομαG3686 NAME χριστουG5547 OF CHRIST.
والترجمة العبريو للعهد الجديد كتبت يهوه
(HNT) ויסוד האלהים איתן לא ימוט וזה חותמו ידע יהוה את אשר־לו וכל־הקורא בשם יהוה יסור מעול׃
فالعهد الجديد استخدم كيريوس بدلا من ثيؤس وهذا يدل ان كيريوس في العهد الجديد يساوي ثيؤس في العهد القديم
والان نوع اخر من الاعداد التي ابدلت فيها السبعينية كيريوس بدل من ثيؤس والعكس عدة مرات او العهد القديم كتب الله والعهد الجديد كتب الرب والعكس ايضا عدة مرات مثل
سفر صموئيل الاول 12: 22
لأنه لا يترك الرب شعبه من أجل اسمه العظيم. لأنه قد شاء الرب أن يجعلكم له شعبا.
(IHOT+) כיH3588 For לאH3808 will not יטשׁH5203 forsake יהוהH3068 the LORD אתH853 עמוH5971 his people בעבורH5668 sake: שׁמוH8034 name's הגדולH1419 for his great כיH3588 because הואילH2974 it hath pleased יהוהH3068 the LORD לעשׂותH6213 to make אתכםH853 לו לעם׃H5971 you his people.
(LXX) ὅτι οὐκ ἀπώσεται κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ τὸ μέγα, ὅτι ἐπιεικέως κύριος προσελάβετο ὑμᾶς αὑτῷ εἰς λαόν.
العهد الجديد كتبها الله ثيؤس
رسالة بولس الرسول الي اهل رومية 11: 2
لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. أم لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في إيليا؟ كيف يتوسل إلى الله ضد إسرائيل قائلا:
(IGNT+) ουκG3756 DID απωσατοG683 [G5662] οG3588 NOT THRUST AWAY θεοςG2316 τονG3588 GOD λαονG2992 PEOPLE, αυτουG846 HIS ονG3739 WHOM προεγνωG4267 [G5656] ηG2228 HE FOREKNEW. ουκG3756 KNOW οιδατεG1492 [G5758] YE NOT ενG1722 IN " THE HISTORY OF " ηλιαG2243 ELIJAH τιG5101 WHAT λεγειG3004 [G5719] SAYS ηG3588 THE γραφηG1124 SCRIPTURE? ωςG5613 HOW εντυγχανειG1793 [G5719] HE PLEADS τωG3588 WITH θεωG2316 GOD καταG2596 τουG3588 AGAINST ισραηλG2474 ISRAEL λεγωνG3004 [G5723] SAYING,
(HNT) לא־זנח האלהים את־עמו אשר ידעו מקדם הלא תדעו את־אשר הכתוב אמר באליהו והוא צעק אל־האלהים על־ישראל לאמר׃
فالعهد الجديد استخدم كلمة ثيؤس بدل من كيريوس في السبعينية وهذا لان ثيؤس تساوي كيريوس
مثال اخر
سفر الامثال 3: 34
كما أنه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.
(IHOT+) אםH518 Surely ללציםH3887 scorneth הואH1931 he יליץH3887 the scorners: ולענייםH6041 יתןH5414 but he giveth חן׃H2580 grace
(LXX) κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.
واقتبسها العهد الجديد
رسالة يعقوب 4: 6
ولكنه يعطي نعمة أعظم. لذلك يقول: «يقاوم الله المستكبرين، وأما المتواضعون فيعطيهم نعمة».
(IGNT+) μειζοναG3173 δεG1161 BUT GREATER διδωσινG1325 [G5719] HE GIVES χαρινG5485 GRACE. διοG1352 WHEREFORE λεγειG3004 [G5719] οG3588 HE SAYS, θεοςG2316 GOD υπερηφανοιςG5244 "THE" PROUD αντιτασσεταιG498 [G5731] SETS HIMSELF AGAINST, ταπεινοιςG5011 δεG1161 BUT TO "THE" LOWLY διδωσινG1325 [G5719] HE GIVES χαρινG5485 GRACE.
(HNT) וגם יגדיל לתת־חן על־כן הכתוב אומר אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן־חן׃
فكيريوس في العهد القديم كتبها العهد الجديد ثيؤس
ومثال اخر
سفر اشعياء 8: 1
تشاوروا مشورة فتبطل. تكلموا كلمة فلا تقوم. لأن الله معنا.
(IHOT+) עצוH5779 עצהH6098 ותפרH6565 and it shall come to naught; דברוH1696 speak דברH1697 the word, ולאH3808 and it shall not יקוםH6965 stand: כיH3588 for עמנוH5973 with us. אל׃H410 God
(LXX) καὶ ἣν ἂν βουλεύσησθε βουλήν, διασκεδάσει κύριος, καὶ λόγον ὃν ἐὰν λαλήσητε, οὐ μὴ ἐμμείνῃ ὑμῖν, ὅτι μεθ᾿ ἡμῶν κύριος ὁ θεός.
فالسبعينية كتبت كيريوس او ثيؤس
وفي العهد الجديد
انجيل متي 1: 23
«هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل» (الذي تفسيره: الله معنا).
(IGNT+) ιδουG2400 [G5628] BEHOLD, ηG3588 THE παρθενοςG3933 VIRGIN ενG1722 WITH γαστριG1064 εξειG2192 [G5692] CHILD SHALL BE, καιG2532 AND τεξεταιG5088 [G5695] SHALL BRING FORTH υιονG5207 A SON, καιG2532 AND καλεσουσινG2564 [G5692] τοG3588 THEY SHALL CALL ονομαG3686 αυτουG846 HIS NAME εμμανουηλG1694 EMMANUEL, οG3739 WHICH εστινG2076 [G5748] IS, μεθερμηνευομενονG3177 [G5746] BEING INTERPRETED, μεθG3326 WITH ημωνG2257 οG3588 US θεοςG2316 GOD.
(HNT) הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו׃
مثال اخر
اشعياء 8: 18
هئنذا والأولاد الذين أعطانيهم الرب آيات وعجائب في إسرائيل من عند رب الجنود الساكن في جبل صهيون.
(IHOT+) הנהH2009 Behold, אנכיH595 I והילדיםH3206 and the children אשׁרH834 whom נתןH5414 hath given לי יהוהH3068 the LORD לאתותH226 me for signs ולמופתיםH4159 and for wonders בישׂראלH3478 in Israel מעםH5973 from יהוהH3068 the LORD צבאותH6635 of hosts, השׁכןH7931 which dwelleth בהרH2022 in mount ציון׃H6726 Zion.
(LXX) ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία, ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός, καὶ ἔσται εἰς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ παρὰ κυρίου σαβαωθ, ὃς κατοικεῖ ἐν τῷ ὄρει Σιων.
فالسبعينية كتبت ثيؤس بدل من كيريوس
العهد الجديد
رسالة بولس الرسول الي العبرانيين 2: 13
وأيضا: «أنا أكون متوكلا عليه». وأيضا: «ها أنا والأولاد الذين أعطانيهم الله».
(IGNT+) καιG2532 AND παλινG3825 AGAIN εγωG1473 I εσομαιG2071 [G5704] WILL BE πεποιθωςG3982 [G5756] TRUSTING επG1909 IN αυτωG846 HIM. καιG2532 AND παλινG3825 AGAIN, ιδουG2400 [G5628] BEHOLD εγωG1473 I καιG2532 AND ταG3588 THE παιδιαG3813 CHILDREN αG3739 WHICH μοιG3427 ME εδωκενG1325 [G5656] οG3588 GAVE θεοςG2316 GOD.
(HNT) ואומר וקויתי לו ועוד הנה אנכי והילדים אשר נתן־לי יהוה׃
فيهوه يساوي كيريوس وايضا ثيؤس
مثال اخر
سفر اشعياء 10: 23
لأن السيد رب الجنود يصنع فناء وقضاء في كل الأرض.
(IHOT+) כיH3588 For כלהH3617 a consumption, ונחרצהH2782 even determined, אדניH136 the Lord יהוהH3069 GOD צבאותH6635 of hosts עשׂהH6213 shall make בקרבH7130 in the midst כלH3605 of all הארץ׃H776 the land.
(LXX) ὅτι λόγον συντετμημένον ποιήσει ὁ θεὸς ἐν τῇ οἰκουμένῃ ὅλῃ.
السبعينية كتبت ثيؤس
العهد الجديد
رسالة بولس الرسول الي اهل رومية 9: 28
لأنه متمم أمر وقاض بالبر. لأن الرب يصنع أمرا مقضيا به على الأرض».
(IGNT+) λογονG3056 THE MATTER γαρG1063 FOR συντελωνG4931 [G5723] "HE IS" CONCLUDING καιG2532 AND συντεμνωνG4932 [G5723] CUTTING SHORT ενG1722 IN δικαιοσυνηG1343 RIGHTEOUSNESS : οτιG3754 BECAUSE λογονG3056 A MATTER συντετμημενονG4932 [G5772] CUT SHORT ποιησειG4160 [G5692] WILL DO "THE" κυριοςG2962 LORD επιG1909 UPON τηςG3588 THE γηςG1093 EARTH.
والعهد الجديد كتب كيريوس بدل من ثيؤس في العهد القديم : فكيريوس وثيؤس متساويين في المعني
ومثال اخر
سفر اشعياء 25: 8
يبلع الموت إلى الأبد ويمسح السيد الرب الدموع عن كل الوجوه وينزع عار شعبه عن كل الأرض لأن الرب قد تكلم.
(IHOT+) בלעH1104 He will swallow up המותH4194 death לנצחH5331 in victory; ומחהH4229 will wipe away אדניH136 and the Lord יהוהH3069 GOD דמעהH1832 tears מעלH5921 from off כלH3605 all פניםH6440 faces; וחרפתH2781 and the rebuke עמוH5971 of his people יסירH5493 shall he take away מעלH5921 from off כלH3605 all הארץH776 the earth: כיH3588 for יהוהH3068 the LORD דבר׃H1696 hath spoken
(LXX) κατέπιεν ὁ θάνατος ἰσχύσας, καὶ πάλιν ἀφεῖλεν ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ παντὸς προσώπου· τὸ ὄνειδος τοῦ λαοῦ ἀφεῖλεν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς, τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν.
والعهد الجديد
سفر الرؤيا 7: 17
لأن الحمل الذي في وسط العرش يرعاهم، ويقتادهم إلى ينابيع ماء حية، ويمسح الله كل دمعة من عيونهم».
(IGNT+) οτιG3754 BECAUSE τοG3588 THE αρνιονG721 LAMB τοG3588 WHICH "IS" αναμεσονG303 IN "THE" MIDST τουG3588 OF THE θρονουG2362 THRONE ποιμανειG4165 [G5692] WILL SHEPHERD αυτουςG846 THEM, καιG2532 AND οδηγησειG3594 [G5692] WILL LEAD αυτουςG846 THEM επιG1909 TO ζωσαςG2198 [G5723] LIVING πηγαςG4077 FOUNTAINS υδατωνG5204 OF WATERS, καιG2532 AND εξαλειψειG1813 [G5692] οG3588 WILL WIPE AWAY θεοςG2316[GOD πανG3956 EVERY δακρυονG1144 TEAR αποG575 FROM τωνG3588 οφθαλμωνG3788 αυτωνG846 THEIR EYES.
(HNT) כי השה אשר בתוך הכסא הוא ירעם ועל־מבועי מים חיים ינהלם ומחה אלהים כל־דמעה מעיניהם׃
فالعهد القديم قال الرب ( يهوه ) والعهد الجديد كتبها الله ( ثيؤس ) فايضا ثيؤس يساوي كيريوس
مثال اخر
سفر اشعياء 29: 10
لأن الرب قد سكب عليكم روح سبات وأغمض عيونكم. الأنبياء ورؤساؤكم الناظرون غطاهم.
(IHOT+) כיH3588 For נסךH5258 hath poured out עליכםH5921 upon יהוהH3069 רוחH7307 you the spirit תרדמהH8639 of deep sleep, ויעצםH6105 and hath closed אתH853 עיניכםH5869 your eyes: אתH853 הנביאיםH5030 the prophets ואתH853 ראשׁיכםH7218 and your rulers, החזיםH2374 the seers כסה׃H3680 hath he covered.
(LXX) ὅτι πεπότικεν ὑμᾶς κύριος πνεύματι κατανύξεως καὶ καμμύσει τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν καὶ τῶν προφητῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀρχόντων αὐτῶν, οἱ ὁρῶντες τὰ κρυπτά.
فالعبري كتب يهوه والسبعينية كتبت كيريوس
العهد الجديد
رسالة بولس الرسول الي اهل رومية 11: 8
كما هو مكتوب: «أعطاهم الله روح سبات وعيونا حتى لا يبصروا وآذانا حتى لا يسمعوا إلى هذا اليوم».
(IGNT+) καθωςG2531 ACCORDING AS γεγραπταιG1125 [G5769] IT HAS BEEN WRITTEN, εδωκενG1325 [G5656] GAVE αυτοιςG846 οG3588 THEM θεοςG2316 GOD πνευμαG4151 A SPIRIT κατανυξεωςG2659 OF SLUMBER, οφθαλμουςG3788 EYES τουG3588 SO AS μηG3361 NOT βλεπεινG991 [G5721] TO SEE, καιG2532 AND ωταG3775 EARS τουG3588 SO AS μηG3361 NOT ακουεινG191 [G5721] TO HEAR, εωςG2193 τηςG3588 UNTO σημερονG4594 THIS ημεραςG2250 DAY.
(HNT) ככתוב נתן להם האלהים רוח תרדמה עינים לא לראות ואזנים לא לשמע עד־היום הזה׃
فالعهد القديم كتب كيريوس ولكن العهد الجديد كتب مقابلها ثيؤس وهذا يؤكد ايضا ان كيريوس يساوي ثيؤس
مثال اخر
سفر اشعياء 40: 8
يبس العشب ذبل الزهر. وأما كلمة إلهنا فتثبت إلى الأبد».
(IHOT+) יבשׁH3001 withereth, חצירH2682 The grass נבלH5034 fadeth: ציץH6731 the flower ודברH1697 but the word אלהינוH430 of our God יקוםH6965 shall stand לעולם׃H5769 forever.
(LXX) τὸ δὲ ῥῆμα τοῦ θεοῦ ἡμῶν μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
فالعدد كتب ثيؤس
العهد الجديد
بطرس الاولي 1: 25
وأما كلمة الرب فتثبت إلى الأبد. وهذه هي الكلمة التي بشرتم بها.
(IGNT+) τοG3588 δεG1161 ρημαG4487 BUT THE WORD κυριουG2962 OF "THE" LORD μενειG3306 [G5719] ABIDES ειςG1519 τονG3588 αιωναG165 FOR EVER. τουτοG5124 δεG1161 BUT THIS εστινG2076 [G5748] IS τοG3588 THE ρημαG4487 WORD τοG3588 WHICH ευαγγελισθενG2097 [G5685] WAS ANNOUNCED ειςG1519 TO υμαςG5209 YOU.
(HNT) יבש חציר נבל ציץ ודבר יהוה יקום לעולם והוא הדבר אשר בשר לכם׃
فالعهد الجديد كتب كيريوس بدل من ثيؤس ويهوه في العهد القديم وهذا عكس المثال السابق ولكن يؤكد ان ثيؤس يساوي كيريوس يساوي يهوه
وبالطبع الترجمة العبري للعهد الجديد كتبت يهوه
مثال اخر
سفر اشعياء 54: 13
وكل بنيك تلاميذ الرب وسلام بنيك كثيرا.
(IHOT+) וכלH3605 And all בניךH1121 thy children למודיH3928 taught יהוהH3068 of the LORD; ורבH7227 and great שׁלוםH7965 the peace בניך׃H1121 of thy children.
(LXX) καὶ πάντας τοὺς υἱούς σου διδακτοὺς θεοῦ καὶ ἐν πολλῇ εἰρήνῃ τὰ τέκνα σου.
العبري كتب يهوه والسبعينية كتبت ثيؤس
العهد الجديد
انجيل يوحنا 6: 45
إنه مكتوب في الأنبياء: ويكون الجميع متعلمين من الله. فكل من سمع من الآب وتعلم يقبل إلي.
(IGNT+) εστινG2076 [G5748] IT IS γεγραμμενονG1125 [G5772] WRITTEN ενG1722 IN τοιςG3588 THE προφηταιςG4396 PROPHETS, καιG2532 AND εσονταιG2071 [G5704] THEY SHALL BE παντεςG3956 ALL διδακτοιG1318 τουG3588 TAUGHT θεουG2316 OF GOD. παςG3956 EVERYONE ουνG3767 THEREFORE οG3588 THAT ακουσαςG191 [G5660] HAS HEARD παραG3844 FROM τουG3588 THE πατροςG3962 FATHER καιG2532 AND μαθωνG3129 [G5631] HAS LEARNT, ερχεταιG2064 [G5736] COMES προςG4314 TO μεG3165 ME :
(HNT) הלא כתוב בנביאים וכל־בניך למודי יהוה לכן כל אשר שמע מן־האב ולמד יבא אלי׃
فالعهد القديم كتب الرب والعبري يهوه والسبعينية ثيؤس والجديد كتب الله ثيؤس والعبري يهوه
فهذا يثبت ان ثيؤس ايضا يساوي الرب كيريوس
ومثال ايضا من الاسفار القانونية الثانية
سفر يشوع بن سيراخ 44: 16
اخنوخ ارضى الرب فنقل وسينادي الاجيال الى التوبة
(LXX) Ενωχ εὐηρέστησεν κυρίῳ καὶ μετετέθη ὑπόδειγμα μετανοίας ταῖς γενεαῖς.
كيريوس
العهد الجديد
رسالة بولس الرسول الي العبرانيين 11: 5
بالإيمان نقل أخنوخ لكي لا يرى الموت، ولم يوجد لأن الله نقله - إذ قبل نقله شهد له بأنه قد أرضى الله
(IGNT+) πιστειG4102 BY FAITH ενωχG1802 ENOCH μετετεθηG3346 [G5681] τουG3588 WAS TRANSLATED μηG3361 NOT ιδεινG1492 [G5629] TO SEE θανατονG2288 DEATH, καιG2532 AND ουχG3756 ευρισκετοG2147 [G5712] WAS NOT FOUND, διοτιG1360 BECAUSE μετεθηκενG3346 [G5656] TRANSLATED αυτονG846 οG3588 HIM θεοςG2316 GOD; προG4253 γαρG1063 FOR BEFORE τηςG3588 μεταθεσεωςG3331 αυτουG846 HIS TRANSLATION μεμαρτυρηταιG3140 [G5769] HE HAS BEEN BORNE WITNESS TO ευηρεστηκεναιG2100 [G5760] τωG3588 TO HAVE WELL PLEASED θεωG2316 GOD.
فالعهد القديم كتب كيريوس والجديد كتب ثيؤس
إنجيل مرقس 12: 29
فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «إِنَّ أَوَّلَ كُلِّ الْوَصَايَا هِيَ: اسْمَعْ يَا إِسْرَائِيلُ. الرَّبُّ إِلهُنَا رَبٌّ وَاحِدٌ. |
29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
29 ἀπεκρίθη ὁ ἰησοῦς ὅτι πρώτη ἐστίν, ἄκουε, ἰσραήλ, κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν,
فراينا كل الانواع من الامثلة التي تؤكد ان يهوه هو باليوناني كيريوس وايضا ايلوهيم من الممكن ان يترجم الي كيريوس في اليوناني . وراينا امثله في العهد القديم السبعينية كتبت ثيؤس وكتبها العهد الجديد كيريوس وايضا السبعينية كتبت كيريوس والجديد كتبها ثيؤس
فلو وجدنا كلمات للسيد المسيح يقول فيها عن نفسه الرب او كيريوس يوناني فهو لفظ يهوه عبري
كل هذا يؤكد ان لقب كيريوس لقب المسيح هو لقب يهوه ويؤكد ان المسيح قال لفظيا انا هو يهوه
وتاكيد هذا ما قاله الرب يسوع نفسه
مت 7: 21 |
ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات.بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات. |
مت 7: 22 |
كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة |
21 οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι, κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ᾽ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
22πολλοι ερουσιν μοι εν εκεινη τη ημερα κυριε κυριε ου τω σω ονοματι προεφητευσαμεν και τω σω ονοματι δαιμονια εξεβαλομεν και τω σω ονοματι δυναμεις πολλας εποιησαμεν
كيريوس كيريوس( مساوي ليهوه وهذا قاله المسيح لفظا )
إنجيل متى 23: 39
لأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ لاَ تَرَوْنَني مِنَ الآنَ حَتَّى تَقُولُوا: مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ!». |
إنجيل مرقس 5: 19
فَلَمْ يَدَعْهُ يَسُوعُ، بَلْ قَالَ لَهُ: «اذْهَبْ إِلَى بَيْتِكَ وَإِلَى أَهْلِكَ، وَأَخْبِرْهُمْ كَمْ صَنَعَ الرَّبُّ بِكَ وَرَحِمَكَ». |
إنجيل مرقس 11: 3
وَإِنْ قَالَ لَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَفْعَلاَنِ هذَا؟ فَقُولاَ: الرَّبُّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ. فَلِلْوَقْتِ يُرْسِلُهُ إِلَى هُنَا». |
إنجيل متى 22: 44
قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِيني حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ. |
إنجيل متى 28: 6
لَيْسَ هُوَ ههُنَا، لأَنَّهُ قَامَ كَمَا قَالَ! هَلُمَّا انْظُرَا الْمَوْضِعَ الَّذِي كَانَ الرَّبُّ مُضْطَجِعًا فِيهِ. |
انجيل متي 22
41
وَفِيمَا
كَانَ الْفَرِّيسِيُّونَ مُجْتَمِعِينَ
سَأَلَهُمْ يَسُوعُ
42
قَائلاً:
«مَاذَا
تَظُنُّونَ فِي الْمَسِيحِ؟ ابْنُ مَنْ
هُوَ؟»
قَالُوا
لَهُ:
«ابْنُ
دَاوُدَ».
43
قَالَ
لَهُمْ:
«فَكَيْفَ
يَدْعُوهُ دَاوُدُ بِالرُّوحِ رَبًّا؟
قَائِلاً:
44
قَالَ
الرَّبُّ لِرَبِّي:
اجْلِسْ
عَنْ يَمِيني حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ
مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
45
فَإِنْ
كَانَ دَاوُدُ يَدْعُوهُ رَبًّا، فَكَيْفَ
يَكُونُ ابْنَهُ؟»
46
فَلَمْ
يَسْتَطِعْ أَحَدٌ أَنْ يُجِيبَهُ
بِكَلِمَةٍ.
وَمِنْ
ذلِكَ الْيَوْمِ لَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ
أَنْ يَسْأَلَهُ بَتَّةً.
وتعبير الرب لربي هو في اليوناني ( او كيريوس تو كيريو ) فداود يدعوا المسيح الرب اي الهه
إنجيل لوقا 2: 11
أَنَّهُ وُلِدَ لَكُمُ الْيَوْمَ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ مُخَلِّصٌ هُوَ الْمَسِيحُ الرَّبُّ. |
سفر أعمال الرسل 7: 59
فَكَانُوا يَرْجُمُونَ اسْتِفَانُوسَ وَهُوَ يَدْعُو وَيَقُولُ: «أَيُّهَا الرَّبُّ يَسُوعُ اقْبَلْ رُوحِي». |
سفر أعمال الرسل 15: 11
لكِنْ بِنِعْمَةِ الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ نُؤْمِنُ أَنْ نَخْلُصَ كَمَا أُولئِكَ أَيْضًا». |
واعداد كثيرة جدا قال الرب يسوع فيها ولقب فيها بكيريوس أي يهوه
ووصلنا الي نقطتين هامتين ومها
ان كلمة كيريوس لغويا هو لفظ يهوه سواء بدون تحديد او بتحديد الملكيه المطلقه او السلطان المطلق وهذا ينطبق علي المسيح الله الظاهر في الجسد. واليهود اليعرفون جيدا ان كلمة كيريوس اليونانية تعني يهوه اسم الههم وهو اقدس اسم يخافون من مجرد نطقه علي لسانهم
والنقطة الثانية وهي ادلة من العهد القديم اقتبسها العهد الجديد تؤكد ان المسيح هو يهوه ولقب بيهوه وترجمة اسم يهوه كيريوس
اضيف فوق كل هذا مثالين اخرين من العهد القديم يؤكد ان الاقنوم الثاني يلقب يهوه وان المسيح القادم هو يهوه
سفر التكوين 19
فامطر الرب على سدوم وعمورة كبريتا ونارا من عند الرب من السماء.
Gen 19:24 ויהוהH3068 Then the LORD המטירH4305 rained עלH5921 upon סדםH5467 Sodom ועלH5921 and upon עמרהH6017 Gomorrah גפריתH1614 brimstone ואשׁH784 and fire מאתH853 יהוהH3068 the LORD מןH4480 from
Gen 19:24 καὶ κύριος ἔβρεξεν ἐπὶ Σοδομα καὶ Γομορρα θεῖον καὶ πῦρ παρὰ κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
فيهوه الظهور المسياني على الأرض اقنوم الابن ويهوه اقنوم الاب في السماء
وماذا عن
سفر اشعياء 48
12
«اِسْمَعْ
لِي يَا يَعْقُوبُ، وَإِسْرَائِيلُ
الَّذِي دَعَوْتُهُ:
أَنَا
هُوَ.
أَنَا
الأَوَّلُ وَأَنَا الآخِرُ،
13
وَيَدِي
أَسَّسَتِ الأَرْضَ، وَيَمِينِي نَشَرَتِ
السَّمَاوَاتِ.
أَنَا
أَدْعُوهُنَّ فَيَقِفْنَ مَعًا.
14
اِجْتَمِعُوا
كُلُّكُمْ وَاسْمَعُوا.
مَنْ
مِنْهُمْ أَخْبَرَ بِهذِهِ؟ قَدْ أَحَبَّهُ
الرَّبُّ.
يَصْنَعُ
مَسَرَّتَهُ بِبَابِلَ، وَيَكُونُ
ذِرَاعُهُ عَلَى الْكَلْدَانِيِّينَ.
15
أَنَا
أَنَا تَكَلَّمْتُ وَدَعَوْتُهُ.
أَتَيْتُ
بِهِ فَيَنْجَحُ طَرِيقُهُ.
16
تَقَدَّمُوا
إِلَيَّ.
اسْمَعُوا
هذَا:
لَمْ
أَتَكَلَّمْ مِنَ الْبَدْءِ فِي الْخَفَاءِ.
مُنْذُ
وُجُودِهِ أَنَا هُنَاكَ»
وَالآنَ
السَّيِّدُ الرَّبُّ أَرْسَلَنِي
وَرُوحُهُ.
فيهوه ارسله يهوه فيهوه المرسل من عند يهوه
سفر هوشع 1
1: 7 و اما بيت يهوذا فارحمهم و اخلصهم بالرب الههم و لا اخلصهم بقوس و بسيف و بحرب و بخيل و بفرسان
(IHOT+) ואתH853 ביתH1004 the house יהודהH3063 of Judah, ארחםH7355 But I will have mercy upon והושׁעתיםH3467 and will save ביהוהH3068 them by the LORD אלהיהםH430 their God, ולאH3808 and will not אושׁיעםH3467 save בקשׁתH7198 them by bow, ובחרבH2719 nor by sword, ובמלחמהH4421 nor by battle, בסוסיםH5483 by horses, ובפרשׁים׃H6571 nor by horsemen.
المتكلم هنا هو يهوه ايلوهيم ويقول انه سيرحم بيت يهوذا ويخلصهم بالرب الههم اذا ايلوهيم سيخلص شعبه بيهوه ايلوهيم والسبعينية كيريوس ثيؤوس
Hos 1:7 τοὺς δὲ υἱοὺς Ιουδα ἐλεήσω καὶ σώσω αὐτοὺς ἐν κυρίῳ θεῷ αὐτῶν καὶ οὐ σώσω αὐτοὺς ἐν τόξῳ οὐδὲ ἐν ῥομφαίᾳ οὐδὲ ἐν πολέμῳ οὐδὲ ἐν ἅρμασιν οὐδὲ ἐν ἵπποις οὐδὲ ἐν ἱππεῦσιν.
سفر زكريا 2
2: 8 لانه هكذا قال رب الجنود بعد المجد ارسلني الى الامم الذين سلبوكم لانه من يمسكم يمس حدقة عينه
2: 9 لاني هانذا احرك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني
(IHOT+) כיH3588 For כהH3541 thus אמרH559 saith יהוהH3068 the LORD צבאותH6635 of hosts; אחרH310 After כבודH3519 the glory שׁלחניH7971 hath he sent אלH413 me unto הגויםH1471 the nations השׁלליםH7997 which spoiled אתכםH853 כיH3588 you: for הנגעH5060 he that toucheth בכם נגעH5060 you toucheth בבבתH892 the apple עינו׃H5869 of his eye.
(IHOT+) כיH3588 For, הנניH2005 מניףH5130 I will shake אתH853 ידיH3027 mine hand עליהםH5921 upon והיוH1961 them, and they shall be שׁללH7998 a spoil לעבדיהםH5650 to their servants: וידעתםH3045 and ye shall know כיH3588 that יהוהH3068 the LORD צבאותH6635 of hosts שׁלחני׃H7971 hath sent
وهنا نلاحظ ان المتكلم يهوه ويقول انه بعد المجد اي هناك مرحله تختلف عن مرحلة مجده
وهو يهوه المرسل والذي يرسله هو يهوه ايضا
Zec 2:8 (2:12) διότι τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ Ὀπίσω δόξης ἀπέσταλκέν με ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ σκυλεύσαντα ὑμᾶς, διότι ὁ ἁπτόμενος ὑμῶν ὡς ἁπτόμενος τῆς κόρης τοῦ ὀφθαλμοῦ αὐτοῦ·
Zec 2:9 (2:13) διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐπιφέρω τὴν χεῖρά μου ἐπ᾿ αὐτούς, καὶ ἔσονται σκῦλα τοῖς δουλεύουσιν αὐτοῖς, καὶ γνώσεσθε διότι κύριος παντοκράτωρ ἀπέσταλκέν με.
Zec 2:8 For thus saith the Lord Almighty; After the glory has he sent me to the nations that spoiled you: for he that touches you is as one that touches the apple of his eye.
Zec 2:9 For, behold, I bring my hand upon them, and they shall be a spoil to them that serve them: and ye shall know that the Lord Almighty has sent me.
واعداد كثيرة نفس الفكر تؤكد ان اقنوم المسيح المميز في الثالوث حتى في العهد القديم الطلق عليه يهوه ويهوه وايلوهيم وويهو ظاباؤوت
وبالطبع ظهورات المسيح في العهد القديم التي يتفق عليها اللاهوتيين المسيحيين وفيه أطلق على المسيح الرب أي يهوه وملاك يهوه وقدمت امثلة في
معني ملاك الرب وهل هو ظهور مسياني ام لا
ما قدمت هو امثلة فقط وأستطيع ان اضيف مئات ان لم يكن الالاف مثلها فمن يصر على الرفض بعد هذا فهو معاند.
والمجد لله دائما