هل تم تحريف نبوة غلظ قلب هذا الشعب إشعياء 6 ومتى 13 ومرقس 4 ولوقا 8 واعمال 28
Holy_bible_1
الشبهة
وينقل متى من سفر النبي إشعيا، فيغير في النبوءة ليقدم لنا مثالاً للحرية التي تعامل بها الإنجيليون مع النصوص التوراتية ، إذ يقول: " فقد تمت فيهم نبوة إشعياء القائلة: تسمعون سمعاً ولا تفهمون، ومبصرين تبصرون ولا تنظرون، لأن قلب هذا الشعب قد غلظ، وآذانهم قد ثقل سماعها، وغمضوا عيونهم، لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم، ويرجعوا فأشفيهم" (متى 13/14-15)، وهو اقتباس تصرف فيه من سفر إشعيا الذي يقول في سفره متوعداً بني إسرائيل "فقال: اذهب وقل لهذا الشعب: اسمعوا سمعاً ولا تفهموا، وأبصروا إبصاراً ولا تعرفوا، غلِّظ قلب هذا الشعب، وثقّل أذنيه، واطمس عينيه، لئلا يبصر بعينيه ويسمع بأذنيه ويفهم بقلبه، ويرجع فيشفى" (إشعيا 6/9-10)، فقد كان نص إشعيا حديثاً بصيغة المستقبل عما سيؤول إليه حال بني إسرائيل، فجعلها متى بصيغة الإخبار عن الحال الحاضر، ولو كان يعتبر ما يعاصره من عصيان اليهود وقسوة قلوبهم تفسيراً لتلك النبوءة، لكان فعله مقبولاً، لكنه بالحقيقة كان ينقل النبوءة ويغير بألفاظها " تمت فيهم نبوة إشعياء القائلة: تسمعون.. ".
الرد
وقبل ان ندرس الاقتباس لغويا فقط توضيح
أولا هذا الاقتباس لم يأتي في بشارة متى الرسول فقط بل في متى ومرقس ولوقا واعمال الرسل أيضا وكل منهم قدمها باسلوبه وشرح ووضح المقصود منها.
المشكلة ان المشكك يعتقد ان الاقتباس هو فقط اقتباس حرفي اي لفظي فقط لان هذه هي خلفيته ولكن لا يعرف ان الاقتباسات أنواع
الإشكالية أن كتب الفقه التي يؤمن بها المشككين تشرح هذا رغم انهم يؤمنوا بالوحي الحرفي الاملائي.
اوضح انواع نقل الأحاديث (من الفقه)
الكتب» كتاب الحاوي الكبير» كتاب أدب القاضي» القول في التقليد» فصل الأصول الشرعية» فصل السنة» فصل القول في أحوال الرواة.
فصل : القول في أحوال نقل السماع
وأما الفصل الخامس في نقل السماع : فللراوي في نقل سماعه أربعة أحوال :
أحدها : أن يروي ما سمعه بألفاظه وعلى صيغته .
والثاني : أن يروي معناه بغير لفظه .
والثالث : أن ينقص منه .
والرابع : أن يزيد عليه
فأما الحال الأولى في روايته للفظ الحديث على صيغته فلا يخلو مصدره من أن يكون ابتداء أو جوابا
فان كان ابتداء وحكاه بعد أداء الأمانة
وإن كان جوابا عن سؤال فعلى ثلاثة أضرب
أحدها : أن يكون الجواب مغنيا عن ذكر السؤال
والضرب الثاني : أن يفتقر الجواب إلى ذكر السؤال
وأما الحال الثانية : أن يروي معنى الحديث بغير لفظه فهو على ثلاثة أضرب :
أحدها : أن يكون في الأوامر والنواهي
الضرب الثاني : أن يكون في نقل كلام قاله بألفاظ ويكون الكلام محتمل الألفاظ أو خفي المعنى
والضرب الثالث : أن يكون المعنى جليا غير محتمل
وأما الحال الثالثة : أن ينقص من ألفاظ الخبر : فهو على ثلاثة أضرب
أحدها : أن يصير الباقي منه مبتورا لا يفهم معناه فلا يصح ذلك منه ، وعليه أن يستوفيه ليتم فائدة الخبر .
والضرب الثاني : أن يكون الباقي مفهوما لكن يكون ذكر المتروك يوجب اختلاف الحكم وعليه أن يستوفيه ليتم فائدة الخبر
والضرب الثالث : أن يكون الباقي منه مفهوم المعنى ومستقل الحكم
وأما الحال الرابعة : وهو أن يزيد في الخبر فهذا على ثلاثة أضرب
أحدها : أن تكون الزيادة شرحا للحال
والضرب الثاني : أن تكون الزيادة تفسيرا لمعنى الكلام
والضرب الثالث : أن تخرج الزيادة عن شرح السبب وتفسير المعنى فما هي إلا كذب يسير
وايضا في الادب الشرقي والغربي النقل بالمعني جائز
ونقل الاخبار انواع
1 ينقل الخبر باللفظ
2 ينقل الخبر المعني
3 يحزف بعض لفظ الخبر الغير مؤثر في المعني
4 يزيد الراوي علي اللفظ لتفسيره
5 ذكر جزء من الخبر لو كان يحتوي على جزئين مستقلين فيقتصر على أحدهما
6 يصرف اللفظ عن ظاهره الي مجازه
إذا النقل الخبر لا يجب ان يكون حرفي حسب مقاييس المشككين ولكن من الجائز ان يكون يقدم المعني او يقدم الخبر ناقص لان المعني واضح
انواع الاقتباسات في الكتاب المقدس
1 اقتباسات نصية
هو الذي يقتبس النص كما هو لفظيا فيلتزم بالنص والمعني معنا
ولكن في هذا الاقتباس يجب مراعاة الفرق بين اللغات بمعني لو اقتباس للعهد الجديد من النص العبري الماسوريتك قد يكون هناك اختلافات بسيطة جدا في اللفظ للفرق اللغوي بين اللغه العبرية واليونانية ولكن لو يقتبس الكاتب للعهد الجديد من السبعينية فلا يوجد هناك فرق لغوي لانها نفس اللغة اليونانية الكوينية
الفروق اللغويه في الترجمه من لغه الي اخري بمعني ان السبعينية هي ترجمه يونانية للنص العبري فلابد ان يوجد فروق بسيطه جدا بين اللغتين
وايضا اقتباسات العهد الجديد هو يترجم فيها الكاتب النص العبري الي اليوناني فلا بد من وجود فروق بسيطه بسبب الترجمه بين اللغتين
ولكن السبعينية هي يونانية مثل العهد الجديد لهذا يجب ان لا يكون هناك فرق بينهم لو ان الكاتب ينقل من السبعينية وليس يترجم العبري
2 اقتباسات ضمنية
هو الذي ياخذ المضمون بدون الالتزام باللفظ
وهو سهل دراسته في اللغة الواحده مثل المقارنه بين النص اليوناني في العهد الجديد والعهد القديم وهو قد يقدم العهد الجديد مترادفات اي الفاظ مختلفه تقدم نفس المعني ولكن يحتاج تركيز لمعرفة هل هو اقتباس نصي ام ضمني لو بين لغتين مثل اليوناني للعهد الجديد من العبري للعهد القديم لفروق اللغه
وايضا في هذا الاقتباس يحتاج تركيز لو كان هناك اختلاف بين النص العبري والسبعينية فهل هو ضمني من السبعينية ام هل هو ضمني من العبري
3 اقتباسات بسيطة
والاقتباس البسيط هو الاقتباس من شاهد واحد فقط ويكون واضح انه ياخذ مقطع من سفر في العهد القديم فقط بطريقه واضحه
4 اقتباسات مركبه
الاقتباس المركب هو الذي يستخدم فيه المستشهد باكثر من عدد واكثر من مقطع ويضعهم في تركيب لغوي مناسب ويوضح المعني وبخاصه النبوات بطريقه رائعه
فيستخدم عددين مختلفين من سفر في العهد القديم او سفرين مختلفين او اكثر ليقدم المعني المترابط الذي كان متفرق بين عدة اسفار او نبوات
وهذا الاسلوب كان متعود عليه اليهود وبخاصه في القراءات الهيكليه وتوزيع المزامير وهو لازال اسلوب متبع في الكنيسه الارثوزكسيه وشرحته سابقا في ملف العمي للبصر لوقا 4
مع ملاحظة ان القراءات الهيكلية المركب منها يكون من مقاطع طويله اما الاقتباسات المركبه فتكون من مقاطع قصيره
5 اقتباسات جزئيه
جزئي اي يقتبس مقطع قصير الذي يريده فقط من منتصف العدد وهو قد يصل من القصر الي ان يكون كلمة واحده طويله من نوعية الكلمات المركبه او كلمتين يوضحوا معني مهم او اكثر
وفي هذا اليوع يجب ان يكون واضحح انه اقتباس
ونجده كثيرا في الرسائل التي معروف انها ستقراء في زمن التلاميذ والرسل ويمكن للقارئ في هذا الزمان ان يرجع لمصدر الاقتباس ويقراؤه كامل, فهو لفت نظر من كاتب الرساله الي تحقيق ما قيل في العهد القديم
6 واقتباسات كليه
اي يقتبس مقطع كامل سواء عدد او اكثر وقد يصل الي خمس اعداد في بعض الاقتباسات وهو يقصد به ان ينقل الفكره الكامله وغالبا يستخدم في التاكيد علي تحقيق نبوة كامله بكل محتوياتها ونجده كثيرا في مناقشات السيد المسيح وتلاميذه التي تتم مع اليهود فلهذا لا يكتفي باقتباس جزئي ولكن اقتباس كلي ليؤكد تحقيق المكتوب في العهد القديم بالكامل
وبالاضافه الي الستة انواع التي مضت هناك انواع مشتركه بمعني اقتباس لفظي مركب او ضمني كلي وغيره
وايضا انواع معقده مثل ان يكون مركب من جزء لفظي وجزء ضمني وهكذا
بالاضافه الي نوع الاقتباس ايضا فئة الاقتباس لان في يبد البشيرين النص العبري للعهد القديم والسبعينية التفسيرية ايضا فاحيانا يكون اقتباسهم من العبري واحيانا اخري من السبعينية
وملخص فئات الاقتباسات
فئة 1
هي ان النص العبري يتفق مع السبعينية ويتفق مع العهد الجديد لفظا
وساضع تحتها تقسيمه اخري وهي
1ا لو هناك اتفاق في العبري والسبعينية مع وجود اختلاف بسيط جدا مع العهد الجديد لا يوثر علي المعني
فئة 2
هي النص العهد الجديد تقرب الي العبري اكثر من السبعينية
وساقسمها بنسب
2ا لو الاختلاف في حرف او كلمة او تصريف بدون اختلاف في المعني بين العهد الجديد والعبري
2 ب لو الاختلاف في كلمة او مقطع او تصريف مع اختلاف في المعني
فئة 3
هي النص العهد الجديد يقترب من السبعينية اكثر من العبري
وساقسمها الي
3ا لو الاختلاف في كلمه بدون اختلاف المعني
3ب لو الاختلاف في كلمة او اكثر مع اختلاف في المعني
فئة 4
هي النص العبري يتفق مع السبعينية والعهد الجديد يختلف عنهما في مقطع او كلمة مهمة او ترتيب مؤثر او عدة ضمائر او اختصار
وساقسم تحتها فئة اخري وهي
4ا لو هناك اختلاف بسيط بين العبري والسبعينية في كلمه ولكن لايوجد اختلاف في المعني ولكن اختلافهم مع العهد الجديد اكثر من كلمة او الترتيب
فئة 5
وهو العبري يختلف قليلا عن السبعينية والاثنين يختلفوا قليلا عن العهد الجديد ولكن نفس المعني
فئة 6
لو العبري يتطابق مع السبعينية تقريبا ولكن العهد الجديد ياخذ المضمون وليس الحرف ( ويشترط وضوح انه اقتباس )
وساقسم اسفله
6ا لو العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد يقدم مضمون العبري
6ب لو العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد يقدم مضمون السبعينية
وندرس الاقتباس معا لغويا
وساستعين في النص للعهد القديم
ترجمة فانديك ( وهي الترجمه العربيه للنص العبري للعهد القديم )
الماسوريتك بالشواهد ( وهو النص العبري التقليديم الذي تم تسليمه من جيل والي جيل وينسب اسم الماسوريتك الي مجموعة الماسوريين الذين كانوا يتولوا مسؤلية نسخه )
ترجمة كنج جيمس ( وهي الترجمه الانجليزيه للنص العبري للعهد القديم فيما عدا في الاسفار القانونية الثانيه فهي تنقل عن السبعينية اليونانية )
السبعينية ( وهي الترجمه اليونانية التي قام بها سبعين شيخ يهودي سنة 282 ق م لترجمة النص العبري للعهد القديم الي اليونانية في هذا الوقت في الاسكندرية )
ترجمة برينتون الانجليزية للسبعينية
للعهد الجديد
ترجمة فانديك العربية ( وهي الترجمه العربية للنص اليوناني التقليدي )
النص اليوناني التقليدي ( وهو النص التقليدي الذي تم تسليمه من جيل الي جيل ويسمي بالمسلم )
كنج جيمس ( وهي الترجمه الانجليزيه للنص اليوناني التقليدي )
291 اشعياء 6: 9-10
Isa 6:9 فقال: «اذهب وقل لهذا الشعب: اسمعوا سمعا ولا تفهموا وأبصروا إبصارا ولا تعرفوا.
Isa 6:10 غلظ قلب هذا الشعب وثقل أذنيه واطمس عينيه لئلا يبصر بعينيه ويسمع بأذنيه ويفهم بقلبه ويرجع فيشفى».
Isa 6:9 ויאמרH559 And he said, לךH1980 Go, ואמרתH559 and tell לעםH5971 people, הזהH2088 this שׁמעוH8085 שׁמועH8085 ואלH408 not; תבינוH995 but understand וראוH7200 and see ye indeed, ראוH7200 and see ye indeed, ואלH408 תדעו׃H3045 but perceive
Isa 6:10 השׁמןH8080 לבH3820 Make the heart העםH5971 people הזהH2088 of this ואזניוH241 and make their ears הכבדH3513 heavy, ועיניוH5869 their eyes; השׁעH8173 and shut פןH6435 lest יראהH7200 they see בעיניוH5869 with their eyes, ובאזניוH241 with their ears, ישׁמעH8085 and hear ולבבוH3824 with their heart, יביןH995 and understand ושׁבH7725 and convert, ורפא׃H7495 and be healed.
Isa 6:9 And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
Isa 6:10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
Isa 6:9 καὶ εἶπεν Πορεύθητι καὶ εἰπὸν τῷ λαῷ τούτῳ Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε·
Isa 6:10 ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ τοῖς ὠσὶν αὐτῶν βαρέως ἤκουσαν καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν, μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν καὶ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς.
Isa 6:9 Ye shall hear indeed, but ye shall not understand; and ye shall see indeed, but ye shall not perceive.
Isa 6:10 For the heart of this people has become gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
متي 13: 14 -15
Mat 13:14 فقد تمت فيهم نبوة إشعياء: تسمعون سمعا ولا تفهمون ومبصرين تبصرون ولا تنظرون.
Mat 13:15 لأن قلب هذا الشعب قد غلظ وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فأشفيهم.
Mat 13:14 και And 2532 CONJ αναπληρουται is fulfilled 378 V-PPI-3S επ in 1909 PREP αυτοις them 846 P-DPM η the 3588 T-NSF προφητεια prophecy 4394 N-NSF ησαιου of Isaiah 2268 N-GSM η 3588 T-NSF λεγουσα which saith 3004 V-PAP-NSF ακοη By hearing 189 N-DSF ακουσετε ye shall hear 191 V-FAI-2P και and 2532 CONJ ου 3756 PRT-N μη 3361 PRT-N συνητε understand 4920 V-2AXS-2P και and 2532 CONJ βλεποντες seeing 991 V-PAP-NPM βλεψετε ye shall see 991 V-FAI-2P και and 2532 CONJ ου 3756 PRT-N μη 3361 PRT-N ιδητε perceive. 1492 V-2AAS-2P
Mat 13:15 επαχυνθη is waxed gross 3975 V-API-3S γαρ For 1063 CONJ η 3588 T-NSF καρδια with heart 2588 N-NSF του 3588 T-GSM λαου people's 2992 N-GSM τουτου this 5127 D-GSM και and 2532 CONJ τοις 3588 T-DPN ωσιν ears 3775 N-DPN βαρεως 917 ADV ηκουσαν are dull of hearing 191 V-AAI-3P και and 2532 CONJ τους 3588 T-APM οφθαλμους eyes 3788 N-APM αυτων them 846 P-GPM εκαμμυσαν they have closed 2576 V-AAI-3P μηποτε lest at any time 3379 ADV ιδωσιν they should see 1492 V-2AAS-3P τοις 3588 T-DPM οφθαλμοις 3788 N-DPM και and 2532 CONJ τοις 3588 T-DPN ωσιν with ears 3775 N-DPN ακουσωσιν hear 191 V-AAS-3P και and 2532 CONJ τη 3588 T-DSF καρδια 2588 N-DSF συνωσιν should understand 4920 V-2AAS-3P και and 2532 CONJ επιστρεψωσιν should be converted 1994 V-AAS-3P και and 2532 CONJ ιασωμαι I should heal 2390 V-ADS-1S αυτους . 846 P-APM
Mat 13:14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
Mat 13:15 For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
السبعينية تتفق مع العهد الجديد فيما عدا لفظ ايتون و العبري يتشابه معهم في السياق والترتيب والمعني ولكن يختلف معهم في عدة ضمائر
فهو فئة 3ا
292 ايضا اشعياء 6: 9-10 مع
مرقس 4: 12
(SVD) لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم».
(G-NT-TR (Steph)+) ινα That 2443 CONJ βλεποντες seeing 991 V-PAP-NPM βλεπωσιν they may see 991 V-PAS-3P και and 2532 CONJ μη not 3361 PRT-N ιδωσιν perceive 1492 V-2AAS-3P και and 2532 CONJ ακουοντες hearing 191 V-PAP-NPM ακουωσιν they may hear 191 V-PAS-3P και and 2532 CONJ μη not 3361 PRT-N συνιωσιν understand 4920 V-PAS-3P μηποτε lest at any time 3379 ADV επιστρεψωσιν they should be converted 1994 V-AAS-3P και and 2532 CONJ αφεθη should be forgiven 863 V-APS-3S αυτοις them 846 P-DPM τα 3588 T-NPN αμαρτηματα sins. 265 N-NPN
(KJV) That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them
العبري يتفق مع العهد الجديد في الضمائر والتصريف ولكن يختلف في الترتيب
السبعينية تختلف في تصريف الكلمات وتختلف في الترتيب
فهو فئة 2ا
( مع ملاحظة ان اخر جزء هو يفسر معني يرجعوا فاشفيهم بان معني الشفاء هو مغفرة الخطية بعد رجوعهم وتوبتهم )
293 وايضا اشعياء 6: 9
Isa 6:9 فقال: «اذهب وقل لهذا الشعب: اسمعوا سمعا ولا تفهموا وأبصروا إبصارا ولا تعرفوا.
Isa 6:9 ויאמרH559 And he said, לךH1980 Go, ואמרתH559 and tell לעםH5971 people, הזהH2088 this שׁמעוH8085 שׁמועH8085 ואלH408 not; תבינוH995 but understand וראוH7200 and see ye indeed, ראוH7200 and see ye indeed, ואלH408 תדעו׃H3045 but perceive
Isa 6:9 And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
Isa 6:9 καὶ εἶπεν Πορεύθητι καὶ εἰπὸν τῷ λαῷ τούτῳ Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε·
Isa 6:9 Ye shall hear indeed, but ye shall not understand; and ye shall see indeed, but ye shall not perceive.
لوقا 8: 10
(SVD) فقال: «لكم قد أعطي أن تعرفوا أسرار ملكوت الله وأما للباقين فبأمثال حتى إنهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يفهمون.
(G-NT-TR (Steph)+) ο he 3588 T-NSM δε And 1161 CONJ ειπεν said 2036 V-2AAI-3S υμιν Unto you 5213 P-2DP δεδοται it is given 1325 V-RPI-3S γνωναι to know 1097 V-2AAN τα the 3588 T-APN μυστηρια mysteries 3466 N-APN της of the 3588 T-GSF βασιλειας kingdom 932 N-GSF του 3588 T-GSM θεου of God 2316 N-GSM τοις 3588 T-DPM δε but 1161 CONJ λοιποις to others 3062 A-DPM εν in 1722 PREP παραβολαις parables 3850 N-DPF ινα that 2443 CONJ βλεποντες seeing 991 V-PAP-NPM μη they might not 3361 PRT-N βλεπωσιν see 991 V-PAS-3P και and 2532 CONJ ακουοντες hearing 191 V-PAP-NPM μη they might not 3361 PRT-N συνιωσιν understand. 4920 V-PAS-3P
(KJV) And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
العبري يتفق في بعض الكلمات مع العهد الجديد وبعض التصريفات ولكن يختلف في بدل لا يعرفون لا يبصرون
السبعينية تختلف في الضمائر وفي المعاني مع العهد الجديد . فالعهد الجديد في هذا الاقتباس يقدم فقط المعني او المضمون
فهو فئة 6
294 وايضا اشعياء 6: 10
Isa 6:10 غلظ قلب هذا الشعب وثقل أذنيه واطمس عينيه لئلا يبصر بعينيه ويسمع بأذنيه ويفهم بقلبه ويرجع فيشفى».
Isa 6:10 השׁמןH8080 לבH3820 Make the heart העםH5971 people הזהH2088 of this ואזניוH241 and make their ears הכבדH3513 heavy, ועיניוH5869 their eyes; השׁעH8173 and shut פןH6435 lest יראהH7200 they see בעיניוH5869 with their eyes, ובאזניוH241 with their ears, ישׁמעH8085 and hear ולבבוH3824 with their heart, יביןH995 and understand ושׁבH7725 and convert, ורפא׃H7495 and be healed.
Isa 6:10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
Isa 6:10 ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ τοῖς ὠσὶν αὐτῶν βαρέως ἤκουσαν καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν, μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν καὶ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς.
Isa 6:10 For the heart of this people has become gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
(SVD) فقال: «لكم قد أعطي أن تعرفوا أسرار ملكوت الله وأما للباقين فبأمثال حتى إنهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يفهمون.
(G-NT-TR (Steph)+) ο he 3588 T-NSM δε And 1161 CONJ ειπεν said 2036 V-2AAI-3S υμιν Unto you 5213 P-2DP δεδοται it is given 1325 V-RPI-3S γνωναι to know 1097 V-2AAN τα the 3588 T-APN μυστηρια mysteries 3466 N-APN της of the 3588 T-GSF βασιλειας kingdom 932 N-GSF του 3588 T-GSM θεου of God 2316 N-GSM τοις 3588 T-DPM δε but 1161 CONJ λοιποις to others 3062 A-DPM εν in 1722 PREP παραβολαις parables 3850 N-DPF ινα that 2443 CONJ βλεποντες seeing 991 V-PAP-NPM μη they might not 3361 PRT-N βλεπωσιν see 991 V-PAS-3P και and 2532 CONJ ακουοντες hearing 191 V-PAP-NPM μη they might not 3361 PRT-N συνιωσιν understand. 4920 V-PAS-3P
(KJV) And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
العبري يختلف مع العهد الجديد في الترتيب وفي اغلق بدل من اعمي
والسبعينية ايضا تختلف مع العهد الجديد في الضمائر وفي الترتيب وفي اغلق بدل من اعمي
فهو فئة 6
295 ايضا اشعياء 6: 9-10 مع
اعمال الرسل 28: 26-27
Act 28:26 قائلا: اذهب إلى هذا الشعب وقل: ستسمعون سمعا ولا تفهمون وستنظرون نظرا ولا تبصرون.
Act 28:27 لأن قلب هذا الشعب قد غلظ وبآذانهم سمعوا ثقيلا وأعينهم أغمضوها. لئلا يبصروا بأعينهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فأشفيهم.
Act 28:26 λεγον Saying 3004 V-PAP-NSN πορευθητι Go 4198 V-AOM-2S προς unto 4314 PREP τον 3588 T-ASM λαον people 2992 N-ASM τουτον this 5126 D-ASM και and, 2532 CONJ ειπε say 2036 V-2AAM-2S ακοη Hearing 189 N-DSF ακουσετε ye shall hear 191 V-FAI-2P και and 2532 CONJ ου 3756 PRT-N μη 3361 PRT-N συνητε understand 4920 V-2AXS-2P και and 2532 CONJ βλεποντες seeing 991 V-PAP-NPM βλεψετε ye shall see 991 V-FAI-2P και and 2532 CONJ ου 3756 PRT-N μη , 3361 PRT-N ιδητε perceive 1492 V-2AAS-2P
Act 28:27 επαχυνθη is waxed gross 3975 V-API-3S γαρ For 1063 CONJ η the 3588 T-NSF καρδια heart 2588 N-NSF του 3588 T-GSM λαου people 2992 N-GSM τουτου of this 5127 D-GSM και and 2532 CONJ τοις 3588 T-DPN ωσιν their ears 3775 N-DPN βαρεως 917 ADV ηκουσαν are dull of hearing 191 V-AAI-3P και and 2532 CONJ τους 3588 T-APM οφθαλμους eyes 3788 N-APM αυτων them, 846 P-GPM εκαμμυσαν have they closed 2576 V-AAI-3P μηποτε lest 3379 ADV ιδωσιν they should see 1492 V-2AAS-3P τοις 3588 T-DPM οφθαλμοις with eyes 3788 N-DPM και and 2532 CONJ τοις 3588 T-DPN ωσιν with ears 3775 N-DPN ακουσωσιν hear 191 V-AAS-3P και and 2532 CONJ τη 3588 T-DSF καρδια with heart 2588 N-DSF συνωσιν understand 4920 V-2AAS-3P και and 2532 CONJ επιστρεψωσιν should be converted 1994 V-AAS-3P και and 2532 CONJ ιασωμαι I should heal. 2390 V-ADS-1S αυτους 846 P-APM
Act 28:26 Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
Act 28:27 For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
السبعينية تتفق مع العهد الجديد فيما عدا المقطع الاول اذهب وقل لهذا الشعب هو مختلف في السبعينية اما بقية الاقتباس يتفق
و العبري يتشابه معهم في السياق والترتيب والمعني ولكن يختلف معهم في عدة ضمائر
فهو فئة 3ا
فلا يوجد لا تحريف ولا غيره بل شرح وتوضيح لتحقيق النبوة
والمجد لله دائما