«  الرجوع   طباعة  »

لتتعبد له ام لتخدمه دا 7: 14

Holy_bible_1

الشبهة


دا 7: 13 13 كنت ارى في رؤى الليل واذا مع سحب السماء مثل ابن انسان اتى وجاء الى القديم الايام فقربوه قدامه.
14
فأعطي سلطانا ومجدا وملكوتا لتتعبّد له كل الشعوب والامم والألسنة
.سلطانه سلطان ابدي ما لن يزول وملكوته ما لا ينقرض

كلمه لتتعبد في ترجمه العالم الجديد لشهود يهوه هي لتخدمه جميع
وبهدة الكلمه تم تغير المعنى من عباده المسيح الى خدمت المسيح (ابن الانسان) فما هي الاصول في هدا الايه كما جاء في المخطوطات والترجمات القديمه والادق ومن اين اتو بكلمه لتختدمه بدل لتتعبد!!!!

الرد


وندرس معا الاعداد المذكوره


التراجم المختلفة

التراجم العربي

الفانديك

 

13 كُنْتُ أَرَى فِي رُؤَى اللَّيْلِ وَإِذَا مَعَ سُحُبِ السَّمَاءِ مِثْلُ ابْنِ إِنْسَانٍ أَتَى وَجَاءَ إِلَى الْقَدِيمِ الأَيَّامِ فَقَرَّبُوهُ قُدَّامَهُ.

14 فَأُعْطِيَ سُلْطَاناً وَمَجْداً وَمَلَكُوتاً لِتَتَعَبَّدَ لَهُ كُلُّ الشُّعُوبِ وَالأُمَمِ وَالأَلْسِنَةِ. سُلْطَانُهُ سُلْطَانٌ أَبَدِيٌّ مَا لَنْ يَزُولَ وَمَلَكُوتُهُ مَا لاَ يَنْقَرِضُ.


الحياة

13 وشاهدت أيضا في رؤى الليل وإذا بمثل ابن الإنسان مقبلا على سحاب حتى بلغ الأزلي فقربوه منه.

14 فأنعم عليه بسلطان ومجد وملكوت لتتعبد له كل الشعوب والأمم من كل لسان. سلطانه سلطان أبدي لا يفنى، وملكه لا ينقرض.

 

السارة

 

13 ((ورأيت في منامي ذلك الليل، فإذا بمثل ابن إنسان آتيا على سحاب السماء، فأسرع إلى الشيخ الطاعن في السن. فقرب إلى أمامه

14 وأعطي سلطانا ومجدا وملكا حتى تعبده الشعوب من كل أمة ولسان ويكون سلطانه سلطانا أبديا لا يزول، وملكه لا يتعداه الزمن.


اليسوعية

 

13 كنت أنظر في رؤياي ليلا فإذا بمثل آبن إنسان آت على غمام السماء فبلغ إلى قديم الأيام وقرب إلى أمامه.

14 وأوتي سلطانا ومجدا وملكا فجميع الشعوب والأمم والألسنة يعبدونه وسلطانه سلطان أبدي لا يزول وملكه لاينقرض.


المشتركة

دا-7-13: ((ورَأيتُ في مَنامي ذلِكَ اللَّيلَ، فإذا بِمِثلِ اَبْنِ إنسانٍ آتيًا على سَحابِ السَّماءِ، فأسرَعَ إلى الشَّيخ الطَّاعِنِ في السِّنِ. فقُرِّبَ إلى أمامِهِ

دا-7-14: وأُعطِيَ سُلطانًا ومَجدًا ومُلْكًا حتى تعبُدَهُ الشُّعوبُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ ولِسانٍ ويكونَ سُلطانُهُ سُلطانًا أبديُا لا يَزولُ، ومُلْكُهُ لا يتَعَدَّاهُ الزَّمنُ.


الكاثوليكية

دا-7-13: كنتُ أَنظر في رُؤيايَ لَيلاً فإِذا بِمِثلِ آبنِ إِنسان آتٍ على غَمامِ السَّماء فبَلَغَ إِلى قَديمِ الأَيَّام وقُرِّبَ إِلى أَمامِه.

دا-7-14: وأُوتِيَ سُلْطاناً ومَجداً ومُلكاً فجَميعُ الشُّعوبِ والأُمَمِ والأَلسِنَةِ يَعبُدونَه وسُلْطانُه سُلْطانٌ أَبَدِيّ لا يَزول ومُلكُه لايَنقَرِض.


وبهذا نجد كل التراجم العربي اتفقت علي معني الكلمة وهي تعبد



التراجم الانجليزي وبعض اللغات الاخري

Dan 7:14

 

(ASV) And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

 

(BBE) And to him was given authority and glory and a kingdom; and all peoples, nations, and languages were his servants: his authority is an eternal authority which will not come to an end, and his kingdom is one which will not come to destruction.

 

(Bishops) And he gaue him dominion & honour, and a kingdome, that al people, nations, and languages should serue him: his dominion is an euerlasting dominion which shall neuer be taken away, and his kingdome shall neuer be destroyed.

 

(CEV) He was crowned king and given power and glory, so that all people of every nation and race would serve him. He will rule forever, and his kingdom is eternal, never to be destroyed.

 

(Darby) And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

 

 

(DRB) And he gave him power, and glory, and a kingdom: and all peoples, tribes, and tongues shall serve him: his power is an everlasting power that shall not be taken away: and his kingdom that shall not be destroyed.

 

(ESV) And to him was given dominion and glory and a kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed.

 

(FDB) Et on lui donna la domination, et l'honneur, et la royauté, pour que tous les peuples, les peuplades et les langues, le servissent. Sa domination est une domination éternelle, qui ne passera pas, et son royaume, un royaume qui ne sera pas détruit.

 

(FLS) On lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.

 

(Geneva) And he gaue him dominion, and honour, and a kingdome, that all people, nations and languages should serue him: his dominion is an euerlasting dominion, which shall neuer bee taken away: and his kingdome shall neuer be destroyed.

 

(GNB) He was given authority, honor, and royal power, so that the people of all nations, races, and languages would serve him. His authority would last forever, and his kingdom would never end.

 

(GW) He was given power, honor, and a kingdom. People from every province, nation, and language were to serve him. His power is an eternal power that will not be taken away. His kingdom will never be destroyed.

 

(JPS) And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

 

(KJV) And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

 

(KJV-1611) And there was giuen him dominion and glory, and a kingdome, that all people, nations, and languages should serue him: his dominion is an euerlasting dominion, which shall not passe away; and his kingdome that, which shall not be destroyed.

 

(KJVA) And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

 

(LITV) And dominion was given to Him, and glory, and a kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve Him. His dominion is an everlasting dominion which shall not pass away, and His kingdom that which shall not be destroyed.

 

(MKJV) And dominion and glory was given Him, and a kingdom, that all peoples, nations and languages, should serve Him. His dominion is an everlasting dominion which shall not pass away, and His kingdom that which shall not be destroyed.

 

(RV) And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

 

(Webster) And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

 

(YLT) And to him is given dominion, and glory, and a kingdom, and all peoples, nations, and languages do serve him, his dominion is a dominion age-during, that passeth not away, and his kingdom that which is not destroyed.

 

 

وكلهم استخدموا كلمة سيرف

Serve

التي تعني

كاسم

تعني ممكن خادم او رياضة

كفعل

v. tend to, attend; work, perform a duty or task; worship; function as; offer, present; fulfill a term (of punishment, military service, etc.); deliver, provide; mate with, service (animals); make the opening hit, put the ball into play (Sports)

 

يحضر, يؤدي مهمة , يعبد , يقوم بمهمة, يحضر امام, يكمل, يسلم , يقدم, يقابل , يخدم للحيوانات فقط , يصنع ثقب للكره في الرياضه

 

فلو ترجمت عربي تخدمه يبقي بمعني خدمة حيوانات او خدمة عسكرية

ولكن اقرب معني هو تعبد

 

SERVE

ألاسم

إستهِل; ضرب الكرة في التنس

الفعل

خدم الجيش; قدم خدمة; قدم الطعام; ضرب الكرة; إستهل في التنس; جامع البقر; إشتغل خادما; خدم في الكنيسة; ساعد الكاهن; نفع; خدم على المائدة; خدم الزبائن; أتم مدة خدمة معينة; زود; خص


 

 

اليوناني

الترجمه السبعينية

Daniel 7:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εδοθη αυτω εξουσια και παντα τα εθνη της γης κατα γενη και πασα δοξα αυτω λατρευουσα και η εξουσια αυτου εξουσια αιωνιος ητις ου μη αρθη και η βασιλεια αυτου ητις ου μη φθαρη

 

 

وتعني تعبد

لان تعبير

δοξα αυτω λατρευουσα και η

glory and worship him

وتعني عباده

 

وهي اتت مره اخري في الانجيل في العهد الجديد

 

2:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهي ارملة نحو اربعة وثمانين سنة لا تفارق الهيكل عابدة باصوام وطلبات ليلا ونهار

 

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αυτη χηρα ως ετων ογδοηκοντατεσσαρων η ουκ αφιστατο απο του ιερου νηστειαις και δεησεσιν λατρευουσα νυκτα και ημεραν

 

وايضا الترجمه الارامي

Luke 2:37 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܘܬ ܐܪܡܠܬܐ ܐܝܟ ܫܢܝܢ ܬܡܢܐܝܢ ܘܐܪܒܥ ܘܠܐ ܦܪܩܐ ܗܘܬ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܘܒܨܘܡܐ ܘܒܨܠܘܬܐ ܦܠܚܐ ܗܘܬ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ

 

وايضا تؤكد نفس المعني ان كل الشعوب تتعبد له

 

العبري

 

 

(HOT) ולה יהיב שׁלטן ויקר ומלכו וכל עממיא אמיא ולשׁניא לה יפלחון שׁלטנה שׁלטן עלם די־לא יעדה ומלכותה די־לא תתחבל׃

 

 

 

 

معني الكلمة في القواميس

 

 

H6399

פּלח

pelach

pel-akh'

(Chaldee); corresponding to H6398; to serve or worship: - minister, serve.

 

يعبد او يخدم خدمة كهنوتية

H6399

פּלח (Aramaic)

pelach

BDB Definition:

1) to serve, worship, revere, minister for, pay reverence to

1a) (Peal)

1a1) to pay reverence to

1a2) to serve

Part of Speech: verb

 

يخدم يعبد خدمة كهنوتيه يصلي

 

فالكلمة تعني عباده او خدمة كهنوتية

 

لذلك الترجمه الانجليزيه التي قام بها اليهود للنص العبري الماسوريتك

 

יד  וְלֵהּ יְהִב שָׁלְטָן, וִיקָר וּמַלְכוּ, וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא, לֵהּ יִפְלְחוּן; שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם, דִּי-לָא יֶעְדֵּה, וּמַלְכוּתֵהּ, דִּי-לָא תִתְחַבַּל.  {פ}

14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. {P}

 

 

وللتاكيد اوضح 10 ايات التي اتت بها هذا الكلمة

 

Total KJV Occurrences: 10

serve, 7

Dan_3:12,

(SVD) يُوجَدُ رِجَالٌ يَهُودٌ الَّذِينَ وَكَّلْتَهُمْ عَلَى أَعْمَالِ وِلاَيَةِ بَابِلَ: شَدْرَخُ وَمِيشَخُ وَعَبْدَنَغُو. هَؤُلاَءِ الرِّجَالُ لَمْ يَجْعَلُوا لَكَ أَيُّهَا الْمَلِكُ اعْتِبَاراً. آلِهَتُكَ لاَ يَعْبُدُونَ وَلِتِمْثَالِ الذَّهَبِ الَّذِي نَصَبْتَ لاَ يَسْجُدُونَ].


Dan_3:14,

(SVD) فَسأَلَهُمْ نَبُوخَذْنَصَّرُ: [تَعَمُّداً يَا شَدْرَخُ وَمِيشَخُ وَعَبْدَنَغُو لاَ تَعْبُدُونَ آلِهَتِي وَلاَ تَسْجُدُونَ لِتِمْثَالِ الذَّهَبِ الَّذِي نَصَبْتُ؟


Dan_3:17-18 (2),

(SVD) هُوَذَا يُوجَدُ إِلَهُنَا الَّذِي نَعْبُدُهُ يَسْتَطِيعُ أَنْ يُنَجِّيَنَا مِنْ أَتُونِ النَّارِ الْمُتَّقِدَةِ وَأَنْ يُنْقِذَنَا مِنْ يَدِكَ أَيُّهَا الْمَلِكُ.


Dan_3:28,

(SVD) فَقَالَ نَبُوخَذْنَصَّرُ: [تَبَارَكَ إِلَهُ شَدْرَخَ وَمِيشَخَ وَعَبْدَنَغُو الَّذِي أَرْسَلَ مَلاَكَهُ وَأَنْقَذَ عَبِيدَهُ الَّذِينَ اتَّكَلُوا عَلَيْهِ وَغَيَّرُوا كَلِمَةَ الْمَلِكِ وَأَسْلَمُوا أَجْسَادَهُمْ لِكَيْ لاَ يَعْبُدُوا أَوْ يَسْجُدُوا لِإِلَهٍ غَيْرِ إِلَهِهِمْ.


Dan_7:14,

(SVD) فَأُعْطِيَ سُلْطَاناً وَمَجْداً وَمَلَكُوتاً لِتَتَعَبَّدَ لَهُ كُلُّ الشُّعُوبِ وَالأُمَمِ وَالأَلْسِنَةِ. سُلْطَانُهُ سُلْطَانٌ أَبَدِيٌّ مَا لَنْ يَزُولَ وَمَلَكُوتُهُ مَا لاَ يَنْقَرِضُ.


Dan_7:27

(SVD) وَالْمَمْلَكَةُ وَالسُّلْطَانُ وَعَظَمَةُ الْمَمْلَكَةِ تَحْتَ كُلِّ السَّمَاءِ تُعْطَى لِشَعْبِ قِدِّيسِي الْعَلِيِّ. مَلَكُوتُهُ مَلَكُوتٌ أَبَدِيٌّ وَجَمِيعُ السَّلاَطِينِ إِيَّاهُ يَعْبُدُونَ وَيُطِيعُونَ.


servest, 2

Dan_6:16,

(SVD) حِينَئِذٍ أَمَرَ الْمَلِكُ فَأَحْضَرُوا دَانِيآلَ وَطَرَحُوهُ فِي جُبِّ الأُسُودِ. وَقَالَ الْمَلِكُ لِدَانِيآلَ: [إِنَّ إِلَهَكَ الَّذِي تَعْبُدُهُ دَائِماً هُوَ يُنَجِّيكَ].


Dan_6:20

(SVD) فَلَمَّا اقْتَرَبَ إِلَى الْجُبِّ نَادَى دَانِيآلَ بِصَوْتٍ أَسِيفٍ: [يَا دَانِيآلُ عَبْدَ اللَّهِ الْحَيِّ هَلْ إِلَهُكَ الَّذِي تَعْبُدُهُ دَائِماً قَدِرَ عَلَى أَنْ يُنَجِّيَكَ مِنَ الأُسُودِ؟]


ministers, 1

Ezr_7:24

(SVD) وَنُعْلِمُكُمْ أَنَّ جَمِيعَ الْكَهَنَةِ وَاللاَّوِيِّينَ وَالْمُغَنِّينَ وَالْبَوَّابِينَ وَالنَّثِينِيمِ وَخُدَّامِ بَيْتِ اللَّهِ هَذَا لاَ يُؤْذَنُ أَنْ يُلْقَى عَلَيْهِمْ جِزْيَةٌ أَوْ خَرَاجٌ أَوْ خِفَارَةٌ.

 

 

فهم تسع مرات في دانيال بمعني تعبد ومره في عزرا بمعني خدمة الكهنوت

فلماذا ترجمتها ترجمة العالم الجديد تسع مرات صح وواحده بمعني يخدم ؟

 

وكلهم تم ترجمتهم انجليزي

Serve

 

 

 

اما معني يخدم في العبري فهي كلمة اخري

H5647

עבד

âbad

BDB Definition:

1) to work, serve

1a) (Qal)

1a1) to labour, work, do work

1a2) to work for another, serve another by labour

1a3) to serve as subjects

1a4) to serve (God)

1a5) to serve (with Levitical service)

1b) (Niphal)

1b1) to be worked, be tilled (of land)

1b2) to make oneself a servant

1c) (Pual) to be worked

1d) (Hiphil)

1d1) to compel to labour or work, cause to labour, cause to serve

1d2) to cause to serve as subjects

1e) (Hophal) to be led or enticed to serve

Part of Speech: verb


واتت 294 مره بمعني خدم او خدمه او فعل او عمل او فعل او عبوديه او قيد خدمة خادم

 

 

لذلك مما وضحت ترجمتها بمعني تخدمه غير صحيح وكان يجب ان يترجموها تتعبد مثل باقي الترجمات العربي

 

 

 

وتاكيدا لكلامي لن ساستخدم مفهوم الرباي اليهودي لهذا العدد

راشي يوسف

 

13. I saw in the visions of the night, and behold with the clouds of the heaven, one like a man was coming, and he came up to the Ancient of Days and was brought before Him.

 

יג.

one like a man was coming: That is the King Messiah.

 

:

and… up to the Ancient of Days: Who was sitting in judgment and judging the nations.

 

:

came: arrived, reached.

 

:

 

14. And He gave him dominion and glory and a kingdom, and all peoples, nations, and tongues shall serve him; his dominion is an eternal dominion, which will not be removed, and his kingdom is one which will not be destroyed.

 

יד.

And He gave him dominion: And to that man He gave dominion over the nations, for the heathens he likens to beasts, and Israel he likens to a man because they are humble and innocent.

 

:

which will not be removed: [as translated,] will not be removed.

 

 


اي ان الشعوب تتعبد للمسيا الذي سيكون له السياده العامة علي الكل

 

تحليل المعني


الاعداد تقول


13 «كُنْتُ أَرَى فِي رُؤَى اللَّيْلِ وَإِذَا مَعَ سُحُبِ السَّمَاءِ مِثْلُ ابْنِ إِنْسَانٍ أَتَى وَجَاءَ إِلَى الْقَدِيمِ الأَيَّامِ، فَقَرَّبُوهُ قُدَّامَهُ.

الذي اتي باسم ابن الانسان وهو مكانه قدام قديم الايام الذي هو الله
14 فَأُعْطِيَ سُلْطَانًا وَمَجْدًا وَمَلَكُوتًا لِتَتَعَبَّدَ ( او لتخدمه ) لَهُ كُلُّ الشُّعُوبِ وَالأُمَمِ وَالأَلْسِنَةِ. سُلْطَانُهُ سُلْطَانٌ أَبَدِيٌّ مَا لَنْ يَزُولَ، وَمَلَكُوتُهُ مَا لاَ يَنْقَرِضُ.

له سلطان مطلق ومجد مطلق والملكوت ملكه وسلطانه ابدي ازلي فمن هو الذي ينطبق عليه هذه الاوصاف غير الله ؟

وهذا ليس العدد الوحيد في العهد القديم الذي يتكلم عن سلطان المسيح وتعبد الخليقه له

 

مز 2:6 اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي

مز 2:7 اني اخبر من جهة قضاء الرب.قال لي انت ابني.انا اليوم ولدتك

مز 2:8 اسألني فاعطيك الامم ميراثا لك واقاصي الارض ملكا لك.

 

مز 8:6 تسلطه على اعمال يديك.جعلت كل شيء تحت قدميه.

 

مز 110:1 لداود.مزمور.قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.

مز 110:2 يرسل الرب قضيب عزك من صهيون.تسلط في وسط اعدائك.

 

دا 2:35 فانسحق حينئذ الحديد والخزف والنحاس والفضة والذهب معا وصارت كعصافة البيدر في الصيف فحملتها الريح فلم يوجد لها مكان.اما الحجر الذي ضرب التمثال فصار جبلا كبيرا وملأ الارض كلها.

 

دا 2:44 وفي ايام هؤلاء الملوك يقيم اله السموات مملكة لن تنقرض ابدا وملكها لا يترك لشعب آخر وتسحق وتفني كل هذه الممالك وهي تثبت الى الابد.

 

مز 45:6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور.قضيب استقامة قضيب ملكك.

 

مز 145:13 ملكك ملك كل الدهور وسلطانك في كل دور فدور

 

مز 146:10 يملك الرب الى الابد الهك يا صهيون الى دور فدور.هللويا

 

اش 9:7 لنمو رياسته وللسلام لا نهاية على كرسي داود وعلى مملكته ليثبتها ويعضدها بالحق والبر من الآن الى الابد.غيرة رب الجنود تصنع هذا

 

عو 1:21 ويصعد مخلّصون على جبل صهيون ليدينوا جبل عيسو ويكون الملك للرب

 

مي 4:7 واجعل الظالعة بقيّة والمقصاة امة قوية ويملك الرب عليهم في جبل صهيون من الآن الى الابد.

 

مز 72:17 يكون اسمه الى الدهر.قدام الشمس يمتد اسمه.ويتباركون به.كل امم الارض يطوّبونه.

 

وهذا ما اكده العهد الجديد

 

مت 11:27 كل شيء قد دفع اليّ من ابي.وليس احد يعرف الابن الا الآب.ولا احد يعرف الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له.

 

مت 28:18 فتقدم يسوع وكلمهم قائلا.دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض.

 

لو 10:22 والتفت الى تلاميذه وقال كل شيء قد دفع اليّ من ابي.وليس احد يعرف من هو الابن الا الآب ولا من هو الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له.

 

لو 19:11 واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال.

 

يو 3:35 الآب يحب الابن وقد دفع كل شيء في يده.

 

يو 5:22 لان الآب لا يدين احدا بل قد اعطى كل الدينونة للابن.

 

يو 5:23 لكي يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب.من لا يكرم الابن لا يكرم الآب الذي ارسله

يو 5:24 الحق الحق اقول لكم ان من يسمع كلامي ويؤمن بالذي ارسلني فله حياة ابدية ولا يأتي الى دينونة بل قد انتقل من الموت الى الحياة.

يو 5:25 الحق الحق اقول لكم انه تأتي ساعة وهي الآن حين يسمع الاموات صوت ابن الله والسامعون يحيون.

يو 5:26 لانه كما ان الآب له حياة في ذاته كذلك اعطى الابن ايضا ان تكون له حياة في ذاته.

يو 5:27 واعطاه سلطانا ان يدين ايضا لانه ابن الانسان.

 

1كو 15:27 لانه اخضع كل شيء تحت قدميه.ولكن حينما يقول ان كل شيء قد أخضع فواضح انه غير الذي اخضع له الكل.

 

اف 1:20 الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات

اف 1:21 فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا

اف 1:22 واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة

 

في 2:9 لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم

في 2:10 لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض

في 2:11 ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب

 

1بط 3:22 الذي هو في يمين الله اذ قد مضى الى السماء وملائكة وسلاطين وقوات مخضعة له

 

رؤ 3:21 من يغلب فسأعطيه ان يجلس معي في عرشي كما غلبت انا ايضا وجلست مع ابي في عرشه.

 

رؤ 11:15 ثم بوق الملاك السابع فحدثت اصوات عظيمة في السماء قائلة قد صارت ممالك العالم لربنا ومسيحه فسيملك الى ابد الآبدين.

 

رؤ 17:14 هؤلاء سيحاربون الخروف والخروف يغلبهم لانه رب الارباب وملك الملوك والذين معه مدعوون ومختارون ومؤمنون.

 

لو 1:33 ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية

 

يو 12:34 فاجابه الجمع نحن سمعنا من الناموس ان المسيح يبقى الى الابد.فكيف تقول انت انه ينبغي ان يرتفع ابن الانسان.من هو هذا ابن الانسان.

 

1كو 15:24 وبعد ذلك النهاية متى سلم الملك للّه الآب متى ابطل كل رياسة وكل سلطان وكل قوة.

1كو 15:25 لانه يجب ان يملك حتى يضع جميع الاعداء تحت قدميه.

1كو 15:26 آخر عدو يبطل هو الموت.

1كو 15:27 لانه اخضع كل شيء تحت قدميه.ولكن حينما يقول ان كل شيء قد أخضع فواضح انه غير الذي اخضع له الكل.

1كو 15:28 ومتى اخضع له الكل فحينئذ الابن نفسه ايضا سيخضع للذي اخضع له الكل كي يكون الله الكل في الكل

 

عب 12:28 لذلك ونحن قابلون ملكوتا لا يتزعزع ليكن عندنا شكر به نخدم الله خدمة مرضية بخشوع وتقوى.


اخيرا المعني الروحي


من تفسير ابونا تادرس يعقوب ملطي


الآيات (13،14): "كنت أرى في رؤى الليل وإذا مع سحب السماء مثل ابن إنسان أتى وجاء إلى القديم الأيام فقربوه قدامه. فأعطي سلطاناً ومجداً وملكوتاً لتتعبّد له كل الشعوب والأمم والألسنة.سلطانه سلطان أبدي ما لن يزول وملكوته ما لا ينقرض."

نبوخذ نصر رأى المسيح كصخرة قطعت بلا يد فهو ملك وثني، أما دانيال المحبوب من الله فقد رآه هنا شخصياً "مثل ابن إنسان" والمسيح وجد في الهيئة كإنسان ليصبح وسيطاً بين الله والناس ليقترب الناس في المسيح من الآب. وهذا معنى قربوه قدامه = منه تمت المصالحة وكلمة قربوه تعني قدموه ذبيحة أي تقدمة (لا2:1 + 1:2 + 1:3.. الخ) فالمسيح قُدّم ذبيحة ليصالح الله مع الناس. وهو مثل ابن إنسان لأنه في حقيقته هو ابن الله. وحين ظهر لدانيال ظهر مع سحب السماء، فالسحب تصاحب ظهور الله في مجده (راجع حزقيال 1) وهكذا في صعود المسيح حجبته سحابة وفي مجيئه الثاني سيأتي على السحاب من السماء. وبالمقارنة مع الوحوش فهي تأتي من البحر. هو صعد ليجلس عن يمين أبيه فيعد لنا مكاناً، وفي مجيئه الثاني يأتي ليأخذنا لهذا المكان. وفيه سنوجد نحن قريبين من الله. وهذه المملكة الأبدية لم ولن تقوم مملكة أخرى بعدها. ولهذه النبوة كان المسيح يشير في رده على رئيس الكهنة في (مت64:26) وهكذا فهمها رئيس الكهنة لذلك قال قد جَدَّفَ


والمجد لله دائما