الرد علي شبهة ان كلمة الرب تعني معلم



Holy_bible_1



الشبهة



كلمة رب التي اطلقت علي السيد المسيح بمعني معلم والدليل يو 1: 38



الرد



هذا خطا لان الذي ينظر للتشكيل يجد علي حرف الراء فتحه وليس سكون فتنطق رابي



إنجيل يوحنا 1: 38


فَالْتَفَتَ يَسُوعُ وَنَظَرَهُمَا يَتْبَعَانِ، فَقَالَ لَهُمَا: «مَاذَا تَطْلُبَانِ؟» فَقَالاَ: «رَبِّي، الَّذِي تَفْسِيرُهُ: يَا مُعَلِّمُ، أَيْنَ تَمْكُثُ؟»

وللتاكيد باقي اللغات توضح اكثر

Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

38 στραφες δ ησος κα θεασάμενος ατος κολουθοντας λέγει ατος, τί ζητετε; ο δ επαν ατ, αββί λέγεται μεθερμηνευόμενον διδάσκαλε, πο μένεις;

رو الفا بيتا بيتا يوتا

38 Conversus autem Jesus, et videns eos sequentes se, dicit eis: Quid quæritis? Qui dixerunt ei: Rabbi (quod dicitur interpretatum Magister), ubi habitas?

38  Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi,4461 (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

وبهذا يتضح انه خطا قراءه من المشكك وكلمة رابي تعني فعلا معلم ولكن هذا ليس لقب المسيح الحقيقي لقبه هو الرب اي يهوه

ومن القواميس

G4461

ῥαββί

rhabbi

hrab-bee'

Of Hebrew origin [H7227] with pronominal suffix; my master, that is, Rabbi, as an official title of honor: - Master, Rabbi.

رابي تعني ماستر رابي وهو لقب رسمي معلم رابي

G4461

ῥαββί

rhabbi

Thayer Definition:

1) my great one, my honourable sir

2) Rabbi, a title used by the Jews to address their teachers (and also honour them when not addressing them)

Part of Speech: noun masculine

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: of Hebrew origin H7227 with pronominal suffix

Citing in TDNT: 6:961, 982

وهو لقب المعلم اليهودي



وهو جاء في العهد الجديد 17 مره وكلهم ترجموا معلم فيما عدا هذا العدد الذي كتب رابي الذي تفسيره معلم فكتب النطق العبري وبعده المعني



شبه اخري

رب البيت ورب الحصاد

كلمة الرب تطلق علي البشر مثل رب الحصاد ورب البيت ورب السبت



الرد

هذا خطا اخر من المشكك لوجود كلمة رب المضافه في العربي تصلح لبشر لكن الغير مضافه تستخدم لله فقط

مثل

إنجيل متى 13: 27


فَجَاءَ عَبِيدُ رَبِّ الْبَيْتِ وَقَالُوا لَهُ:يَا سَيِّدُ، أَلَيْسَ زَرْعًا جَيِّدًا زَرَعْتَ فِي حَقْلِكَ؟ فَمِنْ أَيْنَ لَهُ زَوَانٌ؟.


3)
إنجيل متى 20: 11


وَفِيمَا هُمْ يَأْخُذُونَ تَذَمَّرُوا عَلَى رَبِّ الْبَيْتِ


4)
إنجيل متى 24: 43


وَاعْلَمُوا هذَا: أَنَّهُ لَوْ عَرَفَ رَبُّ الْبَيْتِ فِي أَيِّ هَزِيعٍ يَأْتِي السَّارِقُ، لَسَهِرَ وَلَمْ يَدَعْ بَيْتَهُ يُنْقَبُ.


5)
إنجيل مرقس 13: 35


اِسْهَرُوا إِذًا، لأَنَّكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ مَتَى يَأْتِي رَبُّ الْبَيْتِ، أَمَسَاءً، أَمْ نِصْفَ اللَّيْلِ، أَمْ صِيَاحَ الدِّيكِ، أَمْ صَبَاحًا.


6)
إنجيل مرقس 14: 14


وَحَيْثُمَا يَدْخُلْ فَقُولاَ لِرَبِّ الْبَيْتِ: إِنَّ الْمُعَلِّمَ يَقُولُ: أَيْنَ الْمَنْزِلُ حَيْثُ آكُلُ الْفِصْحَ مَعَ تَلاَمِيذِي؟


إنجيل لوقا 12: 39


وَإِنَّمَا اعْلَمُوا هذَا: أَنَّهُ لَوْ عَرَفَ رَبُّ الْبَيْتِ فِي أَيَّةِ سَاعَةٍ يَأْتِي السَّارِقُ لَسَهِرَ، وَلَمْ يَدَعْ بَيْتَهُ يُنْقَبُ.


إنجيل لوقا 14: 21


فَأَتَى ذلِكَ الْعَبْدُ وَأَخْبَرَ سَيِّدَهُ بِذلِكَ. حِينَئِذٍ غَضِبَ رَبُّ الْبَيْتِ، وَقَالَ لِعَبْدِهِ: اخْرُجْ عَاجِلاً إِلَى شَوَارِعِ الْمَدِينَةِ وَأَزِقَّتِهَا، وَأَدْخِلْ إِلَى هُنَا الْمَسَاكِينَ وَالْجُدْعَ وَالْعُرْجَ وَالْعُمْيَ.


43  But1161 know1097 this,1565 that3754 if1487 the3588 goodman of the house3617 had known1492 in what4169 watch5438 the3588 thief2812 would come,2064 he would have watched,1127 302 and2532 would not3756 have suffered1439 302 his848 house3614 to be broken up.1358

43 Illud autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.

43 κενο δ γινώσκετε τι ε δει οκοδεσπότης ποί φυλακ κλέπτης ρχεται, γρηγόρησεν ν κα οκ ν εασεν διορυχθναι τν οκίαν ατο



27  So1161 the3588 servants1401 of the3588 householder3617 came4334 and said2036 unto him,846 Sir,2962 didst not3780 thou sow4687 good2570 seed4690 in1722 thy4674 field?68 from whence4159 then3767 hath2192 it tares?2215

So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?



27 προσελθόντες δ ο δολοι το οκοδεσπότου επον ατ, κύριε, οχ καλν σπέρμα σπειρας ν τ σ γρ; πόθεν ον χει ζιζάνια;

27 Accedentes autem servi patrisfamilias, dixerunt ei: Domine, nonne bonum semen seminasti in agro tuo? unde ergo habet zizania?



وهذه الاية تثبت ايضا كلمة سيد وهي ليست كيريوس التي اساء فهمها المشككون لانها فقط لله ولو 14 21 ولكنديدا سكالوس



11  And2532 ye shall say2046 unto the3588 goodman3617 of the3588 house,3614 The3588 Master1320 saith3004 unto thee,4671 Where4226 is2076 the3588 guestchamber,2646 where3699 I shall eat5315 the3588 passover3957 with3326 my3450 disciples?3101

11 κα ρετε τ οκοδεσπότ τς οκίας, λέγει σοι διδάσκαλος, πο στιν τ κατάλυμα που τ πάσχα μετ τν μαθητν μου φάγω;

11 et dicetis patrifamilias domus: Dicit tibi Magister: Ubi est diversorium, ubi pascha cum discipulis meis manducem?





وكلمهم ياتوا بمعني

اوكيدوسبتاس يوناني وهو لقب بشري او جوودمان انجليزي او باتيرفامليس لاتيني او ادوناي عبري او ماران ارامي وكلهم ليسوا القاب للبشر والعربي رب للاضافه فهو لغير الله



هذا يختلف تماما عن

رب الحصاد

إنجيل متى 9: 38


فَاطْلُبُوا مِنْ رَبِّ الْحَصَادِ أَنْ يُرْسِلَ فَعَلَةً إِلَى حَصَادِهِ».


2)
إنجيل لوقا 10: 2


فَقَالَ لَهُمْ: «إِنَّ الْحَصَادَ كَثِيرٌ، وَلكِنَّ الْفَعَلَةَ قَلِيلُونَ. فَاطْلُبُوا مِنْ رَبِّ الْحَصَادِ أَنْ يُرْسِلَ فَعَلَةً إِلَى حَصَادِهِ.



واتت يوناني كيريوس ثيريسموس ولاتيني دومنيون وانجليزي لورد بحرف كابيتال لان المقصود هنا برب الحصاد اي رب البشرية



وايضا رب السبت لانه لقب الوهية

إنجيل متى 12: 8


فَإِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ هُوَ رَبُّ السَّبْتِ أَيْضًا».


2)
إنجيل مرقس 2: 28


إِذًا ابْنُ الإِنْسَانِ هُوَ رَبُّ السَّبْتِ أَيْضًا».



4)
إنجيل لوقا 6: 5


وَقَالَ لَهُمْ: «إِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ هُوَ رَبُّ السَّبْتِ أَيْضًا».

28  Therefore5620 the3588 Son5207 of man444 is2076 Lord2962 also2532 of the3588 sabbath.4521

28 στε κύριός στιν υἱὸς το νθρώπου κα το σαββάτου.

28 Itaque Dominus est Filius hominis, etiam sabbati.

وهو دال علي لاهوته حتي لو اتت كلمة رب مضافة



والمجد لله دائما