«  الرجوع   طباعة  »

هل العدد الذي يقول فلماذا الناموس محرف؟ غلاطية 3: 19



Holy_bible_1



الشبهة



غلاطية3-19

١٩فَلِمَاذَا النَّامُوسُ؟

النص عند إيرناوس:

" لذلك أين إذن يعمل الناموس؟"

تعليق الموسوعة:

(هذا النص وفقا للنسخة اللاتينية , وهو لا يوافق أي مخطوطة يونانية للعهد الجديد)



الرد



ما يقوله المشكك والمرجع الذي ينقل عنه غير دقيق لان يوجد مخطوطتين يوناني قالوا ذلك وسندرس معا بشيء من التفصيل

لنعرف اصالة العدد ندرس معا الترجمات المختلفة والمخطوطات

الترجمات العربي

التي كتبت لماذا الناموس

الفانديك

19 فَلِمَاذَا النَّامُوسُ؟ قَدْ زِيدَ بِسَبَبِ التَّعَدِّيَاتِ، إِلَى أَنْ يَأْتِيَ النَّسْلُ الَّذِي قَدْ وُعِدَ لَهُ، مُرَتَّباً بِمَلاَئِكَةٍ فِي يَدِ وَسِيطٍ.

الحياة

19 فلماذا الشريعة إذن؟ إنها فقط أضيفت إظهارا للمعاصي، إلى أن يجيء «النسل» الذي قطع له الوعد، وقد رتبت بملائكة وعلى يد وسيط.

المشتركة

19 فلماذا الشريعة، إذا؟ إنها أضيفت من أجل المعاصي إلى أن يجيء النسل الذي جعل الله له الوعد. أعلنتها الملائكة على يد وسيط،

اليسوعية

19 فما شأن الشريعة إذا؟ إنها أضيفت بداعي المعاصي إلى أن يأتي النسل الذي جعل له الموعد. أعلنها الملائكة عن يد وسيط،

البولسية

غل-3-19: فلِمَ النَّاموسُ إِذَنْ؟ إِنَّما أُضيفَ بسَببِ المَعاصي حتَّى مَجيءٍ "النَّسْلِ" الذي جُعِلَ لَهُ الموْعِد. ولَقَد أُعْلِنَ بواسِطةِ الملائكةِ على يَدِ وَسيطٍ،

الكاثوليكية

غل-3-19: فما شأنُ الشَّريعةِ إِذًا؟ إِنَّها أُضيفَت بِداعي المَعاصي إِلى أَن يَأتِيَ النَّسْلُ الَّذي جُعِلَ لَه المَوعِد. أَعلَنَها المَلائِكةُ عن يَدِ وَسيط،

التي كتبت لماذا الناموس يعمل؟

لم أجد



التراجم الإنجليزي

التي كتبت لماذا الناموس

Galatians 3:19


(Murdock) What then is the law? It was added on account of transgression, until that seed should come, to whom belonged the promise: and the law was given by angels through a mediator.


(ALT) Why then the Law? It was added on account of transgressions, until the Seed should come to whom it had been promised, having been set in order [or, ordained] by means of angels by [the] hand of a mediator [i.e. Moses].


(Phillips) 19-20 Where then lies the point of the Law? It was an addition made to underline the existence and extent of sin until the arrival of the "seed" to whom the promise referred. The Law was inaugurated in the presence of angels and by the hand of a human intermediary. The very fact that there was an intermediary is enough to show that this was not the fulfilling of the promise. For the promise of God needs neither angelic witness nor human intermediary but depends on him alone.


(ACV) Why then the law? It was added on account of transgressions, until the seed would come to whom it was promised, which was arranged through heavenly agents in the hand of a mediator.


(AKJ) Why then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(ALTNT) Why then the Law? It was added on account of transgressions, until the Seed should come to whom it had been promised, having been set in order [or, ordained] by means of angels by [the] hand of a mediator [i.e. Moses].


(ASV) What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.


(BBE) What then is the law? It was an addition made because of sin, till the coming of the seed to whom the undertaking had been given; and it was ordered through angels by the hand of a go-between.


(VW) What purpose then does the Law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.


(Bishops) Wherfore then [serueth] the lawe? It was added because of transgressions, tyl the seede came to whom the promise was made: and it was ordayned by Angels in the hande of a mediatour.


(CENT) Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.


(CEV) What is the use of the Law? It was given later to show that we sin. But it was only supposed to last until the coming of that descendant who was given the promise. In fact, angels gave the Law to Moses, and he gave it to the people.


(CJB) So then, why the legal part of the Torah? It was added in order to create transgressions, until the coming of the seed about whom the promise had been made. Moreover, it was handed down through angels and a mediator.


(CLV) What, then, is the law? On behalf of transgressions was it added, until the Seed should come to Whom He has promised, being prescribed through messengers in the hand of a mediator."


(Mace) "To what purpose then was the law?" it was added as a check to transgressors, till the offspring should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels with the intervention of a mediator.


(Darby) Why then the law? It was added for the sake of transgressions, until the seed came to whom the promise was made, ordained through angels in the hand of a mediator.


(DIA) Why then the law? The transgressions on account of it was appointed, (to which time should have come the seed, to whom it has been promised,)having been instituted by means of messengers, in hand of mediator.


(DRB) Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come to whom he made the promise, being ordained by angels in the hand of a mediator.


(EMTV) Why then the law? It was added on account of transgressions, until the Seed should come to whom it had been promised; and it was commanded through angels by the hand of a mediator.


(ESV) Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.


(ERV) So what was the law for? The law was given to show the wrong things people do. The law would continue until the special Descendant of Abraham came. This is the Descendant mentioned in the promise, which came directly from God. But the law was given through angels, and the angels used Moses as a mediator to give the law to the people.


(Etheridge) Wherefore then was the law? It was added on account of transgression, until the Seed should come, he, of whom was the promise; and the law was given by angels into the hand of a Mediator.


(EVID) Wherefore then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. [c]


(Geneva) Wherefore then serueth the Law? It was added because of the transgressions, til the seed came, vnto the which the promise was made: and it was ordeined by Angels in the hande of a Mediatour.


(GNB) What, then, was the purpose of the Law? It was added in order to show what wrongdoing is, and it was meant to last until the coming of Abraham's descendant, to whom the promise was made. The Law was handed down by angels, with a man acting as a go-between.


(GDBY_NT) Then what is the law? It was added on account of the transgressions, until the seed to whom the promise was made should come; being ordained by angels in the hand of a mediator.


(GW) What, then, is the purpose of the laws given to Moses? They were added to identify what wrongdoing is. Moses' laws did this until the descendant to whom the promise was given came. It was put into effect through angels, using a mediator.


(HCSB-r) Why the law then? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was ordered through angels by means of a mediator.


(HNV) What then is the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.


(csb) Why the law then? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was ordered through angels by means of a mediator.


(IAV) Wherefore then serveth the Torah? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(ISV) Why, then, was the law given? It was added because of transgressions until the descendant came to whom the promise was given. It was put into effect through angels by means of an intermediary.


(KJ2000) Why then the law? It was added because of transgressions, till the descendant should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(KJVCNT) Why then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(KJCNT) Why then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(KJV) Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(KJV-Clar) Why then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(KJV-1611) Wherefore then serueth the Law? it was added because of transgressions, till the seed should come, to whome the promise was made, and it was ordeyned by Angels in the hand of a Mediatour.


(KJV21) For what then serveth the law? It was added because of transgressions until the Seed should come to whom the promise was made; and itwas ordained by angels through the hand of a mediator.


(KJVA) Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(LBP) Then what is the use of the law? It was added because of transgression, till the coming of the heir to whom the promise was made; and the law was given by angels by the hand of a mediator;


(LEB) Why then the law? It was added on account of transgressions, until the descendant should come to whom it had been promised, having been ordered through angels by the hand of a mediator.


(LitNT) WHY THEN THE LAW? TRANSGRESSIONS FOR THE SAKE OF IT WAS ADDED, UNTIL SHOULD HAVE COME THE SEED TO WHOM PROMISE HAS BEEN MADE, HAVING BEEN ORDAINED THROUGH ANGELS IN HAND A MEDIATOR'S.


(LITV) Why the Law then? It was for the sake of transgressions, until the Seed should come, to whom it had been promised, being ordained through angels in a mediator's hand.


(LONT) Why, then, the law? It was added on account of transgression, till the seed should come to whom it was promised; being ordained by messengers, in the hand of a Mediator;


(MKJV) Why then the Law? It was added because of transgressions, until the Seed should come to those to whom it had been promised, being ordained through angels in the Mediator's hand.


(Moffatt NT) Then what about the Law? Well, it was interpolated for the purpose of producing transgressions till such time as the Offspring arrived to whom the Promise was made; also, it was transmitted by means of angels through the agency of an intermediary


(NCV) So what was the law for? It was given to show that the wrong things people do are against God's will. And it continued until the special descendant, who had been promised, came. The law was given through angels who used Moses for a mediatorn to give the law to people.


(NET.) Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.


(NET) Why then was the law given?39 It was added40 because of transgressions,41 until the arrival of the descendant42 to whom the promise had been made. It was administered43 through angels by an intermediary.44


(NAB-A) Why, then, the law? It was added for transgressions, until the descendant came to whom the promise had been made; it was promulgated by angels at the hand of a mediator.


(NIRV) Then what was the purpose of the law? It was added because of human sin. And it was supposed to control us until the promised Seed had come. The law was put into effect through angels by a go-between.


(NIV) What, then, was the purpose of the law? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was put into effect through angels by a mediator.


(NIVUK) What, then, was the purpose of the law? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was put into effect through angels by a mediator.


(NKJV) What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.


(NLT) Well then, why was the law given? It was given to show people how guilty they are. But this system of law was to last only until the coming of the child to whom God's promise was made. And there is this further difference. God gave his laws to angels to give to Moses, who was the mediator between God and the people.


(NLV) Then why do we have the Law? It was given because of sin. It was to be used until Christ came. The promise had been made looking toward Christ. The Law was given by angels through Moses who stood between God and man.


(Noyes NT) To what end then was the Law? It was added because of transgressions, till the offspring should come to whom the promise belongeth, having been ordained through angels by the hand of a mediator.


(nrs) Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring [22] would come to whom the promise had been made; and it was ordained through angels by a mediator.


(NRSV) Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring would come to whom the promise had been made; and it was ordained through angels by a mediator.


(NWT) Why, then, the Law? It was added to make transgressions manifest, until the seed should arrive to whom the promise had been made; and it was transmitted through angels by the hand of a mediator.


(Murdock R) What then is the Torah? It was added on account of transgression, until that seed should come, to whom belonged the promise: and the Torah was given by angels through a mediator.


(RNKJV) Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(RSVA) Why then the law? It was added because of transgressions, till the offspring should come to whom the promise had been made; and it was ordained by angels through an intermediary.


(RV) What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.


(RYLT-NT) Why, then, the law? on account of the transgressions it was added, till the seed might come to which the promise has been made, having been set in order through messengers in the hand of a mediator --


(NS-T) ou Ce ntooun pe pnomos entaukaaF etbe mparabasis Sante pesperma ei. pai entaFerht naF. eautoSF ebol Hitn naggelos Hn tCiJ mpmesiths.


(TCNT) What, then, you ask, was the use of the Law? It was a later addition, to make men conscious of their wrong-doings, and intended to last only till the coming of that 'offspring' to whom the promise had been made; and it was delivered through angels by a mediator.


(TMB) For what then serveth the law? It was added because of transgressions until the Seed should come to whom the promise was made; and itwas ordained by angels through the hand of a mediator.


(TNIV) What, then, was the purpose of the law? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was given through angels and entrusted to a mediator.


(Translit) ti oun ho nomos; ton parabaseon xarin prosetethe, axris ou elthe to sperma o epeggeltai, diatageis di' aggelon en xeiri mesitou.


(TRC) Wherefore then serveth the law? The law was added because of transgression (till the seed came to which the promise was made) and it was ordained by angels in the hand of a mediator.(given of angels, by the hand of the mediatour)


(Tyndale) Wherfore then serveth ye lawe? The lawe was added because of transgression (tyll the seed cam to which ye promes was made) and it was ordeyned by angels in ye honde of a mediator.


(UPDV) What then is the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise has been made; [and it was] directed through angels by the hand of a mediator.


(Webster) What purpose then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(Wesley's) Wherefore then was the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made: and it was ordained by angels, in the hand of a mediator.


(WESNT) Wherefore then was the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made: and it was ordained by angels, in the hand of a mediator.


(WMSNT) Then what about the law? It was added later on to increase transgressions, until the descendant to whom the promise was made should come, enacted through the agency of angels in the person of an intermediary.


(WNT) Why then was the Law given? It was imposed later on for the sake of defining sin, until the seed should come to whom God had made the promise; and its details were laid down by a mediator with the help of angels.


(WORNT) What then availeth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come, to whom the promise was made; and it was delivered by angels in the hand of a mediator.


(WTNT) ¶ Wherefore then serveth the law? The law was added because of transgression (till the seed came to which the promise was made) and it was ordained by angels in the hand of a mediator.


(Wycliffe) What thanne the lawe? It was sett for trespassing, to the seed come, to whom he hadde maad his biheest. Whiche lawe was ordeyned bi aungels, in the hoond of a mediatour. But a mediatour is not of oon. But God is oon.


(WycliffeNT) What thanne the lawe? It was sett for trespassing, to the seed come, to whom he hadde maad his biheest. Whiche lawe was ordeyned bi aungels, in the hoond of a mediatour. But a mediatour is not of oon. But God is oon.


(YLT) Why, then, the law? on account of the transgressions it was added, till the seed might come to which the promise hath been made, having been set in order through messengers in the hand of a mediator--

التي كتبت لماذا الناموس يعمل؟

لم أجد



النصوص اليوناني

التي كتبت لماذا الناموس

(GNT)

Τί ον ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, χρις ο λθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι᾿ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου·

(IGNT+)

τιG5101 WHY ουνG3767 THEN οG3588 THE νομοςG3551 τωνG3588 LAW? παραβασεωνG3847 TRANSGRESSIONS χαρινG5484 FOR THE SAKE OF προσετεθηG4369 [G5681] IT WAS ADDED, αχριςG891 ουG3739 UNTIL ελθηG2064 [G5632] SHOULD HAVE COME τοG3588 THE σπερμαG4690 SEED ωG3739 TO WHOM επηγγελταιG1861 [G5766] PROMISE HAS BEEN MADE, διαταγειςG1299 [G5651] HAVING BEEN ORDAINED διG1223 THROUGH αγγελωνG32 ANGELS ενG1722 IN χειριG5495 HAND μεσιτουG3316 A MEDIATOR'S.

Nestle Greek New Testament 1904
Τί οὖν νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις ἂν ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται, διαταγεὶς διἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.

Westcott and Hort 1881
Τί οὖν νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις ἂν ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι' ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τί οὖν νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις ἂν / οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι' ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tί οὖν νόμος; Tῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρι οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται, διαταγεὶς διἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.

Greek Orthodox Church 1904
Τί οὖν νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται, διαταγεὶς διἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τί οὖν νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται, διαταγεὶς διἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.

Stephanus Textus Receptus 1550
Τί οὖν νόμος τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ἐπήγγελται διαταγεὶς δι' ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις αν ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου

Stephanus Textus Receptus 1550
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τι ουν ο νομος; των παραβασεων χαριν προσετεθη, αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται, διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις {VAR1: αν } {VAR2: ου } ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου

التي كتبت لماذا الناموس يعمل؟

لم اجد

ونلاحظ ان حتى النصوص التي تضع الاختلافات لم تضعه كاختلاف



المخطوطات

عند دراستها سنجد ان كل المخطوطات اليوناني فيما عدا اثنين واغلبية مخطوطات الترجمات القديمة كتبته مثل النص التقليدي مثل

السينائية

الفاتيكانية

الإسكندرية

الافرايمية

وغيرهم الكثير من مخطوطات الخط الكبير

D2 K L P Ψ 075 0150 0176vid

ومخطوطات الخط الصغير

6 33 81 104 256 263 365 424 436 1912 2464 459 1175 1241 1319 1573 1739 1852 1881 1962 2127 2200

ومجموعة المخطوطات البيزنطية وهم بالمئات

Byz

ومخطوطات القراءات الكنسية

Lect

والترجمات القديمة

السريانية بانواعه

(Peshitta) ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܢܡܘܤܐ ܡܛܠ ܡܤܛܝܢܘܬܐ ܐܬܬܘܤܦ ܥܕܡܐ ܕܢܐܬܐ ܙܪܥܐ ܗܘ ܕܠܗ ܗܘܐ ܫܘܘܕܝܐ ܘܐܬܝܗܒ ܗܘ ܢܡܘܤܐ ܒܝܕ ܡܠܐܟܐ ܒܐܝܕܐ ܕܡܨܥܝܐ ܀


(Lamsa) Then what is the use of the law? It was added because of transgression, till the coming of the heir to whom the promise was made; and the law was given by angels by the hand of a mediator.



القبطي بانواعه

copsa copbo

(NS) ΟΥ ϬΕ ΝΤΟΟΥΝ ΠΕ ΠΝΟΜΟС ΕΝΤΑΥΚΑΑϤ ΕΤΒΕ ΜΠΑΡΑΒΑСΙС ϢΑΝΤΕ ΠΕСΠΕΡΜΑ ΕΙ. ΠΑΙ ΕΝΤΑϤΕΡΗΤ ΝΑϤ. ΕΑΥΤΟϢϤ ΕΒΟΛ ϨΙΤΝ ΝΑΓΓΕΛΟС ϨΝ ΤϬΙϪ ΜΠΜΕСΙΤΗС.


(Bohairic) ⲟⲩ ϫ ⲡⲉ ⳿ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲭⲁϥ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ ϣⲁⲧⲉϥ⳿ⲓ ⳿ⲛϫ ⲡⲓ⳿ϫⲣⲟϫ ⲉⲧⲁϥϣ ⲛⲁϥ ⳿ⲉⲁⲩⲑⲁϣϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ϩⲁⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϧⲉⲛ ⳿ⲧϫϫ ⳿ⲛⲟⲩⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ.

وبعض اللاتيني القديم

(itr)

والارمنية

arm

والجوارجينية

geo

والسلافينية

slav



اما عن المخطوطات التي بها اختلافات

هي فقط بعض الترجمات القديمة ونجد فيهم اختلافات بينهم وبين بعض

فاولا بعضها كتبت لماذا الناموس؟ ولكن غيرت فيها كلمة اضيف بكلمة وضع والاثنين متساويين فهذا لا يعتبر اختلاف أصلا

itar itd itf ito vg

(Vulgate) quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris

Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come to whom he made the promise, being ordained by angels in the hand of a mediator.

لماذا الناموس؟ قد وضع بسبب التعديات

وسارت معها ترجمة ويكليف وهذا كما قلت ليس اختلاف ولكن فقط فروقات ترجمة



ثانيا

التي كتبت لماذا ناموس الاعمال (والتي يمشي معها كلام القديس ارينيؤس)

هم اثنين يوناني واثنين لاتيني

F G itb itg

فمن ناحية الأدلة الخارجية واضح جدا ان النص التقليدي هو الصحيح

ولكن قبل ان ندرس اقوال الإباء

التحليل الداخلي

نجد ان النص اليوناني لفظيا

Τί οὖν νόμος τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη

τι WHY ουν THEN ο THE νομος των LAW? παραβασεων TRANSGRESSIONS χαριν FOR THE SAKE OF προσετεθη IT WAS ADDED,

لماذا إذا الناموس التعديات لأجله اضيف

ولم يكن هناك علمات ترقيم بما فيها فصلات او علامات استفهام او غيره

فالمترجم يجد ان الجملة تقرأ: لماذا إذا الناموس؟ التعديات لأجله اضيف

ولكن قلة ممكن يفهموه التالي: لماذا إذا ناموس التعديات؟ لأجله اضيف

والاثنين نفس المعنى ولكن يختلف في الترجمة

وفي اليوناني توضيح بتغيير كلمة παραβσεων TRANSGRESSIONS تعديات بكلمة πρξεων Deeds اعمال

حسب قاعدة

The reading which could most easily have given rise to the other readings is best.

القراءه التي هي بوضوح السبب في بقية القراءات هي الافضل

يكون النص التقليدي الذي ممكن يفهم بطريقة مختلفة يسبب خطأ في الترجمة.

وقال هذا كثير من علماء النقد النصي مثل

فليب كامفورت



اما عن اقوال الإباء

فكثير من الإباء شهدوا للنص التقليدي وعلى سبيل المثال

Clement

Origen

Letter of Hymenaeus

Eusebius

Severian

Theodore

Augustine

Cyril

Theodoret



اما عن مقولة القديس ارينيؤس الذي لا يؤثر على اصالة العدد

فقد يكون ينقل من مخطوطة بها النص النقدي ولكن هذا احتمال اقل وقد يكون الاحتمال الاوضح انه لا يقتبس العدد كامل فهو يقول فقط

"An example occurs in the [Epistle] to the Galatians, where he expresses himself as follows: “Wherefore then the law of works?""

فهو ليس اقتباس نصي

وشرح سابقا عدة مرات

انواع الاقتباسات

1 اقتباسات نصية

هو الذي يقتبس النص كما هو لفظيا فيلتزم بالنص والمعني معنا

2 اقتباسات ضمنية

هو الذي ياخذ المضمون بدون الالتزام باللفظ

3 اقتباسات بسيطة

والاقتباس البسيط هو الاقتباس من شاهد واحد فقط ويكون واضح انه ياخذ مقطع من سفر فقط بطريقه واضحة

4 اقتباسات مركبه

الاقتباس المركب هو الذي يستخدم فيه المستشهد بأكثر من عدد وأكثر من مقطع ويضعهم في تركيب لغوي مناسب ويوضح المعني وبخاصه النبوات بطريقه رائعة

5 اقتباسات جزئيه

جزئي اي يقتبس مقطع قصير الذي يريده فقط من منتصف العدد وهو قد يصل من القصر الي ان يكون كلمة واحده طويله من نوعية الكلمات المركبة او كلمتين يوضحوا معني مهم او أكثر

6 واقتباسات كليه

اي يقتبس مقطع كامل سواء عدد او أكثر وقد يصل الي خمس اعداد في بعض الاقتباسات وهو يقصد به ان ينقل الفكرة الكاملة وغالبا يستخدم في التأكيد على تحقيق نبوة كامله بكل محتوياتها

وبالإضافة الي الستة انواع التي مضت هناك انواع مشتركه بمعني اقتباس لفظي مركب او ضمني كلي وغيره

وايضا انواع معقده مثل ان يكون مركب من جزء لفظي وجزء ضمني وهكذا

فلماذا المشككين يفترضوا ان الاقتباسات لفظية كلية فقط؟

فلان اقتباسه ضمني جزئي فهو يفهم من اقتباسه بالطريقتين ولهذا الاحتمال الاقوي ان اقتباسه أصلا يتفق مع النص التقليدي

ولا يوجد إشكالية في كلامه

وبغض النظر عن هذا العدد في نصه التقليدي لا خلاف عليه



والمجد لله دائما