«  الرجوع   طباعة  »

هل طول الممشي هو ذراع ام عشرة اذرع ؟ حزقيال 42: 4

 

Holy_bible_1

 

الشبهة

 

 

الرد

 

الشبهة في الحقيقه نبعت من ان بعض التراجم مثل السبعينية تعلم ان الاممين لن يفهمون رموز هيكل حزقيال ( وهو هيكل ليس حقيقي رغم امكانية تنفيذه بالفعل ) فلهذا كتبت رقم يفهم 

ولكن اصالة العدد التقليدي لا خلاف عليها 

اولا التي كتبت ذراع

الفانديك

4 وَأَمَامَ الْمَخَادِعِ مَمْشًى عَشَرُ أَذْرُعٍ عَرْضاً. وَإِلَى الدَّاخِلِيَّةِ طَرِيقٌ, ذِرَاعٌ وَاحِدَةٌ عَرْضاً وَأَبْوَابُهَا نَحْوَ الشِّمَالِ.

الحياة

4 وأمام المخادع ممر عرضه عشر أذرع (نحو خمسة أمتار) وطوله مئة ذراع (نحو خمسين مترا) وأبوابه مشرعة نحو الشمال.

اليسوعية

4 وأمام الغرف ممر بعشر أذرع عرضا، ونحو الدار الداخلية كان ممر بذراع عرضا، وكانت مداخلها جهة الشمال.

الكاثوليكية 

حز-42-4: وأَمامَ الغُرَفِ مَمَرّ بِعَشْرِ أَذرُعٍ عَرضًا، ونَحوَ الدَّارِ الدَّاخِلِيَّةِ كانَ مَمَرٌّ بِذِراع عَرضًا، وكانَت مَداخِلُها جِهَةَ الشَّمال.

 

التي كتبت 100 ذراع

المشتركة

حز-42-4: وأمامَ الغُرَفِ مَمشى نحوَ الدَّاخلِ، عرضُهُ عشْرُ أذرعِ وطُولُه مئةُ ذِراعِ، ومَداخلُها إلى جهةِ الشِّمالِ.

 

التراجم الانجليزية 

Ezekiel 42:4

 

(ACV)  And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit, and their doors were toward the north. 

 

(AKJ)  And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

 

(ASV)  And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. 

 

(VW)  And in front of the rooms, toward the inside, was a walkway ten cubits wide, at a distance of one cubit; and their doors faced north. 

 

(Bishops)  And before the chambers, ther was a walking place of ten cubites wyde inwarde, the way of one cubite: and their doores towarde the north. 

 

(CJB)  In front of the [block of] rooms was a walkway seventeen-and-a-half feet wide and a path twenty-one inches [wide]; their doors faced north. 

 

(CLV) And at the front of the chambers [is] a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings [are] at the north."

 

(DRB)  And before the chambers was a walk ten cubits broad, looking to the inner parts of a way of one cubit. And their doors were toward the north. 

 

(FLS)  Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d'une coudée; leurs portes donnaient au septentrion. 

 

(Geneva)  And before the chambers was a gallery of ten cubites wide, and within was a way of one cubite, and their doores towarde the North. 

 

(GLB)  Und inwendig vor den Kammern war ein Weg zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern; die lagen alle gegen Mitternacht. 

 

(HNV)  Before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. 

 

(IAV) And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

 

(ISRAV)  And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. 

 

(JST)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. 

 

(JOSMTH)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. 

 

(KJ2000)  And before the chambers was a walk of ten cubits width toward the inside, at a distance of one cubit; and their doors faced north.

 

(KJV+TVM)  And beforeH6440 the chambersH3957 was a walkH4109 of tenH6235 cubitsH520 breadthH7341 inwardH6442, a wayH1870 of oneH259 cubitH520; and their doorsH6607 toward the northH6828.

 

(KJV)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. 

 

(KJV+)  And beforeH6440 the chambersH3957 was a walkH4109 of tenH6235 cubitsH520 breadthH7341 inward,H6442 a wayH1870 of oneH259 cubit;H520 and their doorsH6607 toward the north.H6828 

 

(KJV-1611)  And before the chambers was a walke of ten cubites breadth inward, a way of one cubite, and their doores toward the North. 

 

(KJV21)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit, and their doors toward the north. 

 

(KJVA)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. 

 

(LITV)  And before the rooms was a walk ten cubits wide, to the inside, a way of one cubit. And their doors were toward the north. 

 

(MKJV)  And before the chambers was a walk of ten cubits width inward, a way of one cubit. And their doors were northward. 

 

(NET.)  In front of the chambers was a walkway on the inner side, seventeen and a half feet wide at a distance of one and three-quarter feet, and their entrances were on the north. 

 

(NET)  In front of the chambers was a walkway on the inner side, seventeen and a half feet5 wide at a distance of one and three-quarter feet,6 and their entrances were on the north. 

 

(NAB-A)  In front of the chambers, to the inside, was a walk ten cubits broad and a wall of one cubit; but the entrances of the chambers were on the north. 

 

(NKJV)  In front of the chambers, toward the inside, was a walk ten cubits wide, at a distance of one cubit; and their doors faced north. 

 

(NWT)  And before the dining rooms there was a walkway ten cubits in width to the inside,  a way of one cubit,  and their entrances were to the north. 

 

(RNKJV)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. 

 

(RV)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. 

 

(TMB)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit, and their doors toward the north. 

 

(TRC) And before this chamber there was a walking place of ten cubits wide, and within was a way of one cubit wide, and their doors toward the north.

 

(UPDV)  And before the chambers was a walk of ten cubits' width, and inward a passage of one cubit; and their doors were toward the north. 

 

(Webster)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors towards the north. 

 

(Wycliffe) And bifor the tresories was a walkyng of ten cubitis of breede, biholdynge to the ynnere thingis of the weie of o cubit. And the doris of tho to the north,

 

(YLT)  And at the front of the chambers is a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings are at the north. 

فنري ايضا الاغلبية والتنوع مع قراءة ذراع واحد 

 

التراجم التي كتبت 100 ذراع ( او ما يوازيها )

 

(AMP)  And before the attached chambers was a walk inward of ten cubits breadth and a hundred cubits long, and their doors were on the north. 

 

(BBE)  And in front of the rooms was a walk, ten cubits wide and a hundred cubits long; and their doors were facing north. 

 

(CEV)  with doors that opened toward the north, and in front of them was a walkway seventeen feet wide and one hundred seventy feet long

 

(Darby)  and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, and a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north. 

 

(ESV)  And before the chambers was a passage inward,  ten cubits wide and a hundred cubits long,[3] and their doors were on the north.

 

(ERV)  There was a path 10 cubits wide and 100 cubits long running along the south side of the building, even though the entrance was on the north side. 

 

(GW)  In front of the side rooms was a walkway, 17 1/2 feet wide and 175 feet long. The doors of these side rooms faced north. 

 

التراجم القديمة 

الفلجاتا من القرن الرابع 

 

(clVulgate)  Et ante gazophylacia deambulatio decem cubitorum latitudinis, ad interiora respiciens viæ cubiti unius. Et ostia eorum ad aquilonem: 

 

(Vulgate)  et ante gazofilacia deambulatio decem cubitorum latitudinis ad interiora respiciens viae cubiti unius et ostia earum ad aquilonem 

 

And before the chambers was a walk ten cubits broad, looking to the inner parts of a way of one cubit. And their doors were toward the north.

 

ولكن السريانية اتبعت السبعينية 

النصوص العبري

................................................................................ 
יחזקאל 42:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................ 
ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל־הפנימית דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון׃
................................................................................ 
יחזקאל 42:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................ 
וְלִפְנֵ֨י הַלְּשָׁכֹ֜ות מַהֲלַךְ֩ עֶ֨שֶׂר אַמֹּ֥ות רֹ֙חַב֙ אֶל־הַפְּנִימִ֔ית דֶּ֖רֶךְ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּפִתְחֵיהֶ֖ם לַצָּפֹֽון׃
................................................................................ 
יחזקאל 42:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................ 
ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל־הפנימית דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון׃
................................................................................ 
יחזקאל 42:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................ 
וְלִפְנֵי הַלְּשָׁכֹות מַהֲלַךְ עֶשֶׂר אַמֹּות רֹחַב אֶל־הַפְּנִימִית דֶּרֶךְ אַמָּה אֶחָת וּפִתְחֵיהֶם לַצָּפֹון׃
................................................................................ 
יחזקאל 42:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................ 
ד ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל הפנימית--דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון
................................................................................ 
יחזקאל 42:4 Hebrew Bible
................................................................................ 
ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל הפנימית דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון׃

 

(BHS)  וְלִפְנֵי הַלְּשָׁכֹות מַהֲלַךְ עֶשֶׂר אַמֹּות רֹחַב אֶל־הַפְּנִימִית דֶּרֶךְ אַמָּה אֶחָת וּפִתְחֵיהֶם לַצָּפֹון׃ 

 

(BHS+) וְלִפְנֵי6440  הְַָכֹות3957  מַהֲלַךְ4109  עֶֶר6235  אַֹות רֹחַב7341   אֶל־הְַנִימִית6442  דֶּרֶךְ1870  אַָה520  אֶחָת וְּפִתְחֵיהֶם6607    לַָפֹון6828  

 

(IHOT+)  ולפניH6440 And before  הלשׁכותH3957 the chambers  מהלךH4109 a walk  עשׂרH6235 of ten  אמותH520 cubits  רחבH7341 breadth  אלH413  הפנימיתH6442 inward,  דרךH1870 a way  אמהH520 cubit;  אחתH259 of one  ופתחיהםH6607 and their doors  לצפון׃H6828 toward the north.

 

(HOT)  ולפני הלשׁכות מהלך עשׂר אמות רחב אל־הפנימית דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון׃ 

 

(HOT+)  ולפניH6440  הלשׁכותH3957  מהלךH4109  עשׂרH6235  אמותH520  רחבH7341  אלH413  הפנימיתH6442  דרךH1870  אמהH520  אחתH259  ופתחיהםH6607  לצפון׃H6828  

 

(WLC)  וְלִפְנֵ֨י הַלְּשָׁכֹ֜ות מַהֲלַךְ֩ עֶ֨שֶׂר אַמֹּ֥ות רֹ֙חַב֙ אֶל־הַפְּנִימִ֔ית דֶּ֖רֶךְ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּפִתְחֵיהֶ֖ם לַצָּפֹֽון׃ 

والترجمه للمؤسسة اليهودية 

 

(JPS)  And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north. 

 

وايضا الترجوم والتناخ 

فالنص العبري لايوجد عليه خلاف ومخطوطاته التي تشهد له مثل مخطوطة لننجراد واليبو وغيرهم 

وصورة مخطوطة اليبو

 

 

والاختلاف فقط كما ذكرت سابقا هو في السبعينية التي ادركت ان الامميين لن يفهمون رموز هيكل حزقيال فكتبت بدل ذراع مائة ذراع 

 

(LXX)  κα κατναντι τν ξεδρν περπατος πηχν δκα τ πλτοςπ πχεις κατν τ μκος· κα τ θυρματα ατν πρς βορρν. 

 

(Lamsa)  And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north. 

 

الادلة الداخلية 

اولا القراءة المقبولة للقارئ البسيط هي الطول مائة ذراع لان يكون العرض عشرة اذرع والطول ذراع واحد هي الاصعب وبناء علي قاعدة القراءة الاصعب هي الصحيحة فتكون قراءة ذراع واحد هي الصحيحة 

وايضا قراءة ذراع واحد هي السبب في ان تدفع بعض النساخ ان يعتقدوا انها خطا نسخي ويغيروها الي 100 ذراع ولكن لو كانت القراءة الصحيحة هي 100 ذراع فما السبب الذي يدعي ناسخ الي تغيرها 

وبناء علي قاعدة ان القراءه التي هي سبب بقية القراءات هي الصحيحة فتكون قراءة ذراع واحد هي الاصح 

 

ولكن بناء علي الادلة الخارجية والداخلية النص التقليدي الذي يحتوي علي كلمة ذراع واحد هو الصحيح 

 

واتي الي النقطه الهامة وهي كيف يكون الطول ذراع واحد ؟

بقراءة الاعداد ندرك انه يتكلم عن بعدين 

سفر حزقيال 42

في هذا الجزء يتكلم عن المخادع للكهنة وهما علي جانبي القدس فهي في داخل اسوار الهيكل ومتلازمه مع حائط الهيكل وهو ثلاث طوابق سفليه ووسطي وعلوية تضيق كلما اتجهت الي اعلي علي عكس الهيكل 

ويبدأ في وصفها  

42: 1 و اخرجني الى الدار الخارجية من طريق جهة الشمال و ادخلني الى المخدع الذي هو تجاه المكان المنفصل و الذي هو قدام البناء الى الشمال 

42: 2 الى قدام طول مئة ذراع مدخل الشمال و العرض خمسون ذراعا 

42: 3 تجاه العشرين التي للدار الداخلية و تجاه المجزع الذي للدار الخارجية اسطوانة تجاه اسطوانة في الطبقات الثلاث 

42: 4 و امام المخادع ممشى عشر اذرع عرضا و الى الداخلية طريق ذراع واحد عرضا و ابوابها نحو الشمال 

في هذا الجزء يتكلم عن الممشي الذي امام المخادع فهو بالفعل طوله 100 ذراع فهو ذكر في عدد 2 بالفعل وعرضه 10 اذرع ولكن ايضا به ممشي صغير ذراع فقط  بجوار الممشي الكبير الذي عرضه عشرة اذرع فهو لا يتكلم عن طول الممشي الذي عرضه 10 اذرع لان طوله معروف انه 100 ذراع وذكر سابقا ولكن يتكلم ان بين المخادع والممشي الطبير طريق صغير عرضه ذراع واحد فمن فهمه خطأ وظن ان طول الممشي ذراع هو لم يدقق في العدد لانه لم يقل عرضه 10 وطوله ذراع لان الطول معروف وهو 100 ذراع ولكن تكلم العدد عن شيئين اولا ممشي عرضه عشرة وطريق صغير بجانبه عرضه ذراع  

وهو للتوضيح فقط بمعني رصيف علي جانبي الممشي فالممشي عشرة اذرع ورصيف ذراع علي كل جانب وهو الرصيف الذي به مداخل الحجرات  

وهذه صوره توضيحية ( كما نقلها المهندس اغريغوريوس عن المهندس جون سكيميت الذي قضي الكثير من العمر في دراسة هيكل حزقيال )

المسقط الافقي

EzekielsTempleFloorplansPriestsChambers

فاعتقد بذلك لايوجد اي شبهة والممر واضح الكبير والصغير

وتوضيح صغير من ضعفي علي شكل مقطع للممشي والرصيف الذي بين الحجرات وبين غرفة غسل المحرقة 

 

 

فتاكدنا ان الامر لايوجد فيه خطا ولكن هو قد يصعب فهمه علي من لا يدرسه جيدا 

صورة ثلاثية الابعاد

EzekielMillennialTemplePicture4

ولنري الرصيف

صورة لمكانها من الهيكل وهي رقم 15 و 16 

EzekielsMillennielTemplePicture3

EzekielsMillennialTemplePicture2

EzekielsMillennialTemplePicture1

 

والمجد لله دائما