«  الرجوع   طباعة  »

هل اخطا ارميا في في اسم يهوياقيم بدل صدقيا ام ان هذا تحريف ؟ ارميا 27: 1



Holy_bible_1



الشبهة



في الاصحاح 27 من سفر ارميا العدد الاول يقول ارميا " في ابتداء ملك يهوياقيم بن يوشيا " ولكن نجد ان الاصحاح يتكلم عن صدقيا ومحاولة تحالفه ضد بابل ونبوة ارميا هي اصلا عن صدقيا فهل اخطأ ارميا في ذكر اسم يهوياقيم بدل صدقيا ام ان الكلمه حرفت الي يهوياقيم بدل من صدقيا ؟



الرد



في البداية اريد ان اوضح ان العدد لا يحتوي علي اي تحريف فالكلمه الموجوده هي يهوياقيم

التراجم المختلفة

سفر ارميا 27: 1

27: 1 في ابتداء ملك يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا صار هذا الكلام الى ارميا من قبل الرب قائلا



الحياة

1 وفي مستهل حكم يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا أوحى الرب بهذه النبوءة إلى إرميا:



السارة

1 في بدء عهد يوياقيم ملك يهوذا قال الرب لإرميا:



اليسوعية

1 في بدء ملك يوياقيم بن يوشيا، ملك يهوذا، كانت هذه الكلمة إلى إرميا من لدن الرب قائلا):



المشتركة

ار-27-1 في بَدءِ عَهدِ يوياقيمَ مَلِكِ يَهوذا قالَ الرّبُّ لإرميا:



الكاثوليكية

ار-27-1 في بَدْءِ مُلكِ يوياقيمَ بنِ يوشِيَّا، مَلِكِ يَهوذا، كانَت هذه الكَلِمَةُ إِلى إِرِميا مِن لَدُنِ الرَّبّ قائلاً:



وكلهم كتبوا يهوياقيم

التراجم الانجليزي وبعض اللغات الاخري


(ACV) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from LORD, saying,


(AKJ) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word to Jeremiah from the LORD, saying,


(ASV) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from Jehovah, saying,


(VW) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this Word came to Jeremiah from Jehovah, saying,


(Bishops) In the begynnyng of the raigne of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda, came this worde vnto Ieremie from the Lorde, which spake thus vnto me:


(CJB) At the beginning of the reign of Y'hoyakim the son of Yoshiyahu, king of Y'hudah, this word came to Yirmeyahu from ADONAI:


(CLV) In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, has this word been unto Jeremiah from Yahweh, saying,


(Darby) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, came this word to Jeremiah from Jehovah, saying,


(DRB) In the beginning of the reign of Joakim the son of Josias king of Juda, this word came to Jeremias from the Lord, saying:


(ERV) A message from the LORD came to Jeremiah. It came during the fourth year that Zedekiah son of Josiah was king of Judah.


(FDB) Au commencement du règne de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole vint de par l'Éternel à Jérémie, disant:


(FLS) Au commencement du règne de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots:


(Geneva) In the beginning of the reigne of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah came this worde vnto Ieremiah from the Lorde, saying,


(HNV) In the beginning of the reign of Yehoiakim the son of Yoshiyahu, king of Yehudah, came this word to Yirmeyahu from the LORD, saying,


(IAV) In the beginning of the reign of Yhoyakhim the son of Yoshiyah-yahu king of Yhudah came this word unto Yirmeyah-yahu from ADONAI, saying,


(ISRAV) In the beginning of the reign of Yhoyakhim the son of Yoshiyah-yahu king of Yhudah came this word unto Yirmeyah-yahu from ADONAI, saying,


(JST) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the Lord, saying,


(JOSMTH) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the Lord, saying,


(JPS) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from the LORD, saying:


(KJ2000) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,


(KJV) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,


(KJV-1611) In the beginning of the reigne of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this worde vnto Ieremiah from the Lord, saying,


(KJV21) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,


(KJVA) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,


(LITV) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this Word came to Jeremiah from Jehovah, saying,


(MKJV) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this Word came to Jeremiah from Jehovah, saying,


(NAB-A) (In the beginning of the reign of Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah,)... this message came to Jeremiah from the LORD:


(RNKJV) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from YHVH, saying,


(RV) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,


(TMB) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,


(Webster) In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, came this word to Jeremiah from the LORD, saying,


(Wycliffe) In the bigynnyng of the rewme of Joachym, the sone of Josie, kyng of Juda, this word was maad of the Lord to Jeremye, and seide,


(YLT) In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, hath this word been unto Jeremiah from Jehovah, saying,



وبعض التراجم النقديه التي كتبت صدقيا


(BBE) When Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, first became king this word came to Jeremiah from the Lord, saying,


(CEV) Not long after Zedekiah became king of Judah, the LORD told me: Jeremiah, make a wooden yoke with leather straps, and place it on your neck.


(ESV) In the beginning of the reign of Zedekiah[1] the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.


(GEB) Im Anfang der Regierung Zedekias, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, geschah dieses Wort zu Jeremia von seiten Jahwes also: -


(GLB) Im Anfang des Königreichs Zedekia, des Sohnes Josias, des Königs in Juda, geschah dies Wort vom HERRN zu Jeremia und sprach:


(GNB) Soon after Josiah's son Zedekiah became king of Judah, the LORD told me :


(GW) When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah.


(csb) At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:


(NIRV) A message came to me from the Lord. It was shortly after Zedekiah became king of Judah. He was the son of Josiah.


(NIV) Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:


(NRSV) In the beginning of the reign of King Zedekiah son of Josiah of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.


(RSVA) In the beginning of the reign of Zedeki'ah the son of Josi'ah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.



مع ملاحظة ان التراجم التي كتبت صدقيا اقرت انها تتبع النص السرياني لان العبري به يهوياقيم

Syriac read Zedekiah (compare 27:3, 12; 28:1).
* Septuagint omits verse 1.

وايضا

Syriac version

وشرح الترجمه العالميه الجديده

* A few Hebrew manuscripts and Syriac (see also Jer. 27:3, 12 and 28:1); most Hebrew manuscripts Jehoiakim (Most Septuagint manuscripts do not have this verse.)

وترجمة نص البشيتا من القرن الرابع التي اتبعته بعض هذه التراجم النقديه وتركت النص العبري

(Lamsa) IN the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah king of Judah came this word to Jeremiah from the LORD, saying,



ولكن لكي لا يقول احد ان الكلمه في هذا الزمن كانت صدقيا فالفلجاتا للقديس جيروم من القرن الرابع تحتوي اسم يهوياقيم


(Vulgate) in principio regni Ioachim filii Iosiae regis Iuda factum est verbum istud ad Hieremiam a Domino dicens

بل التلمود ايضا من قبل ذلك من نهاية القرن الثاني بداية الثالث الميلادي كتبت ايضا يهوياقيم مما يؤكد اصالة الكلمة


والترجوم ليوناثان ايضا

1 בְרֵיש מַלכוּת יְהֹויָקִים בַר יֹאשִיָה מַלַך שִבטָא דְבֵית יְהוּדָה הֲוָה

TgJ

 



وكل النصوص العبري التي تمثل الماسوريتك ايضا


(HOT) בראשׁית ממלכת יהויקם בן־יאושׁיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל־ירמיה מאת יהוה לאמר׃



ירמיה 27:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בראשית ממלכת יהויקם בן־יאושיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל־ירמיה מאת יהוה לאמר׃
................................................................................
ירמיה 27:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּרֵאשִׁ֗ית מַמְלֶ֛כֶת יְהֹויָקִ֥ם בֶּן־יֹאושִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔ה מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
................................................................................
ירמיה 27:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בראשית ממלכת יהויקם בן־יאושיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל־ירמיה מאת יהוה לאמר׃
................................................................................
ירמיה 27:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּרֵאשִׁית מַמְלֶכֶת יְהֹויָקִם בֶּן־יֹאושִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הָיָה הַדָּבָר הַזֶּה אֶל־יִרְמְיָה מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃
................................................................................
ירמיה 27:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א בראשית ממלכת יהויקם בן יאושיהו--מלך יהודה  היה הדבר הזה אל ירמיה מאת יהוה לאמר
................................................................................
ירמיה 27:1 Hebrew Bible
................................................................................
בראשית ממלכת יהויקם בן יאושיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיה מאת יהוה לאמר׃

ونري انه مؤكد بالمخطوطات مثل

لننجراد واليبوا وغيرهم

وصورة اليبو



وصورة العدد

( وهو موجود في مخطوطات قمران ولكنه للاسف العدد غير كامل متاكل منه بدايته الذي فيه الاسم في

4Q72 jer c



اذا تاكدنا من اصالة كلمة يهوياقيم



ايضا حسب قاعدة اصل القراءات لو كانت الكلمه في الاصل هي صدقيا فما سبب تغيرها الي يهوياقيم ؟

لايوجد سبب ولكن السريانيه غيرت من يهوياقيم الي صدقيا لان الاصحاح يتكلم عن صدقيا فشرحت السريانيه هذا بتغيير كلمة يهوياقيم الي صدقيا ولكن الاصل العبري موجود ويحتفظ بالكلمه الاصليه التي قد تبدوا للبعض حاده ولكن هي الصحيحه ومؤيده بالمخطوطات والنصوص القديمه



وبعد الانتهاء من هذه النقطه اعود الي الموضوع الاصلي وهو هل اخطأ ارميا في ذكر يهوياقيم ؟

الاجابه لا ولكن نبوة ارميا عن هذا الامر بدا في ايام يهوياقيم واكمله في ايام صدقيا

والاول من هو يهوياقيم ومن هو صدقيا ؟

يهوياقيم ابن يوشيا وهو اخو صدقيا



يهوياقيم

الاسم بالإنجليزية: Jehoiakim - اسم عبري معناه "يهوه يقيم" ملك يهوذا ويدعى أيضاً يوياقيم ويوقيم واسمه الأصلي الياقيم-"الله يقيم". وقد غير فرعون نخو اسمه وسماه يهوياقيم عندما أجلسه على عرش يهوذا (2 مل 23: 34). بعد خلع أخيه يهو آحاز الثاني (شلوم). وبدأ ملكه سنة 806 ق.م. وكان عمره 25 سنة. وقد أرهق الشعب بالضرائب ليدفع الجزية لسيده المصري. وكان تحت الجزية لفرعون 4 سنين (2 مل 23: 31-35) ثم استعبد لنبوخذ نصر ثلاث سنين (2 مل 24: 1) وابتعد عن يهوه الذي عبده آباؤه بأمانة ورجع إلى عبادة الأوثان. وكتب أرميا درجاً أنذره فيه بالدينونة الإلهية إذا لم يندم عن شره ويتب عنه. غير أن يهوياقيم استخف بالدرج والإنذار، وبعد أن أصغى إلى تلاوة ثلاثة شطور منه شقه وطرحه في النار (ار ص 36). وكانت بابل آنذاك قد بسطت سلطانها على آسياوفي السنة الرابعة من ملك يهوياقيم هزم نبوخذ نصر نخو في معركة كركميش (605 ق.م.) وزحف بعدئذ على أورشليم وأخضع يهوياقيم وأذله (2 مل 24: 1 و ار 46: 2 و دا 1: 1 و 2). وكانت هناك أخطار أخرى تحدق بالمملكة، فشن عليها الآراميون "السوريون" والموآبين، والعمونيون غاراتهم وأعملوا فيها النهب والسلب، كما فعل الكلدانيون الذين أرسلهم نبوخذ نصر عندما بلغه خبر عصيان يهوياقيم وتمرده (2 مل 24: 2). ودخل نبوخذ مصر، وجيشه أورشليم، وقيدوا المتمرد اليهودي بسلاسل من نحاس (2 اخبار 36: 6). وبعد مدة قصيرة مات يهوياقيم أو قتل. وقد تم ما تنبأ به أرميا عنه، أنه ى يندب عند موته، وأنه يدفن دفن الحمار مجروراً ومطروحاً بعيداً عن أبواب أورشليم (ار 22: 19 و 26: 30 تاريخ يوسيفوس 10: 6 ، 3). وملك 11 سنة وخلفه ابنه يهوياكين (2 مل 24: 16).



صدقيا

الاسم بالإنجليزية: Zedekiah - وبالعبرية: צִדְקִיָּהוּ - اسم عبري معناه "يهوه عدل" أو "عدل يهوه" وهو:

آخر ملوك يهوذا وكان ابن يوشيا واسم أمه حموطل (2 مل 24: 18). واسمه الحقيقي متنيا غير أن نبوخذنصر غيره إلى صدقيا عندما ملكه عوضاً عن ابن أخيه يهوياكين (2 مل 24: 17 و1 أخبار 3: 15) وفي 2 أخبار 36: 9 و10 دعي أخاً ليهوياكين أي نسيبه أو من أصل واحد. وكان له من العمر إحدى وعشرين سنة لما اعتلى العرش وملك إحدى عشر سنة من السنة 597 إلى 587 ق.م (2 مل 24: 18 و2 أخبار 36: 11). ولم يصغ هو ولا شعبه إلى كلمة الرب التي تكلم بها بفم ارميا (2 أخبار 36: 12 وار 37: 1 و2) فنجس الهيكل بالوثنية (2 أخبار 36: 14) ولم يقض بالعدل (ار 21: 11 و12).

وقد انحاز إلى جانب الملك حزب عظيم في الدولة يعاونه أنبياء كذبة ليخلع النير الأجنبي (ار 27: 12-22) ففي بداية ملك صدوقيا جاء إليه رسل من ادوم وموآب وعمون وصيدون إلى أورشليم ليرسموا خطة ثورة موحده على ملك بابل ولكن الله أوحى إلى ارميا أن يشجب مقاصدهم (اعداد 2-11) وقد بعث صدقيا سفارة إلى نبوخذنصر غالباً ليؤكد له ولاءه (ار 29-3) وفي السنة الرابعة لمكله ذهب هو إلى بابل (ار 51: 59) وأخيراً جسر على التمرد. وفي اليوم العاشر من الشهر العاشر في السنة التساعة لملك صدوقيا عسكر الملك البابلي أمام أورشليم وأخذ يبني حصوناً حولها لأن قوتها حالت دون اقتحامها فحاصرها البابليون إلا أن تقدم المصرين أرغمهم على الانسحاب إلى حين (ار 37: 5) ولكنهم ما لبثوا أن عادوا. وفي اليوم التاسع من الشهر الرابع السنة الحادية عشرة لملك صدقيا نفذ القوت من العاصمة المحاصرة. في تلك الليلة غادر صدقيا الموقع مع كل رجاله وتسلّل بين القلاع البابلية وفر شرقاً نحو الأردن. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في صفحات قاموس وتفاسير الكتاب المقدس الأخرى). فلما علم بذلك الجيش البابلي بذلك طارده وأدركه في سهل أريحا فذهب به أسيراً إلى نبوخذنصر إلى ربلة إلى الشمال من فلسطين. وهناك حوكم وحكم عليه فقتل أولاده أمامه وأقتلعت عيناه وربط بسلاسل من نحاس وسيق إلى بابل (2 مل 24: 17-20 و25: 1-7 و2 أخبار 36: 11-21 وار 39: 1-14). وحبس حتى موته (ار 52: 11) وقد باشر ارميا عمله النبوي طوال ملك صدقيا.



فباختصار بعد موت يوشيا ( الملك الصالح ) في معركته ضد نخو ملك مصر تولي يهواحاز ثلاث اشهر ولكنه كان شرير فاسره فرعون نخو واخذه الي مصر وعين مكانه يهوياقيم ابن يوشيا وهو كان اسمه الياقيم ولكن نخو غير اسمه الي يهوياقيم وهو ملك احدي عشر سنه وهو كان شرير وصعد عليه نبوخذنصر فصار يهوياقيم له عبد لمدة ثلاث سنين ثم تمرد يهوياقيم علي نبوخذنصر ولكن نبوخذنصر انتصر عليه وهو مات في الطريق الي بابل وملك مكانه ابنه يهوياكين فقط ثلاث شهور ونبوخذنصر حاصرهم واخذه الي بابل مع السبي وعين مكانه متيا عم يهوياكين وهو اخ يهوياقيم وابن يوشيا وغير اسم الي صدقيا وصدقيا حاول ان يعقد اتفاق مع بعض الملوك لكي يتمردوا علي بابل ولكن ارميا ارسل لهم رساله جعلتهم لا يتمردوا

الاعداد تقول الاتي

سفر ارميا 27

27: 1 في ابتداء ملك يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا صار هذا الكلام الى ارميا من قبل الرب قائلا

اذا بداية الكلام كان الي ارميا في ايام يهوياقيم عن سلطان بابل قبل ان يحدث باحدي عشر سنه وارميا يتكلم بالماضي عما حدث ويرويه بدون تفصيل زمني بعد حدوثه

27: 2 هكذا قال الرب لي اصنع لنفسك ربطا و انيارا و اجعلها على عنقك

والانيار هو القفل الخشبي الذي يربط عنق الدابه في عنق دابه اخري ويوضع بينهم المحراث او اي شيئ اخر فلا تستطيع ان تتحرك بحريه ولكن تتحرك حسب حركة الدابه الاخري

فالرب طلب من ارميا ان يصنع الانيار ( غالبا حجم صغير ) ويجعله في رقبته نبوة عن ما سيحدث فيما بعد ولكن كما قلت ان ارميا يتكلم عن امر حدث وانتهي

ويكمل ارميا النبي بعد مرور الفاصل الزمني وجاء وقت استخدام الانيار الذي علقه في رقبته فتره طويله لعدة سنين

27: 3 و ارسلها الى ملك ادوم و الى ملك مواب و الى ملك بني عمون و الى ملك صور و الى ملك صيدون بيد الرسل القادمين الى اورشليم الى صدقيا ملك يهوذا

وهنا الرب يامره ان يرسل الانيار الذي صنعه وعلقه فتره طويله الي الاجتماع الذي سيتم بين رسل هؤلاء الملوك مع صدقيا

27: 4 و اوصهم الى سادتهم قائلا هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل هكذا تقولون لسادتكم

27: 5 اني انا صنعت الارض و الانسان و الحيوان الذي على وجه الارض بقوتي العظيمة و بذراعي الممدودة و اعطيتها لمن حسن في عيني

27: 6 و الان قد دفعت كل هذه الاراضي ليد نبوخذناصر ملك بابل عبدي و اعطيته ايضا حيوان الحقل ليخدمه

وهنا يعلن الرب ان لا يقوموا بالتحالف لكي لا يخسروا الكثير وهنا الله يحذر من أن تستخدم هذه الأمم قوتها لكى تحارب بابل فالله أعطى التفويض لملك بابل فمن يستطيع مقاومته. وهو سمح بهذا لكى يؤدب هذه الأمم على وثنيتها. فمن لا يخدم الله سيجعله الله يخدم سادة غيرهوالله حين يسود على إنسان يحرره أما الأخرين (الشياطين) حين يسودون يستعبدون ويذلون ومع هذا فالله يعطيهم نصيحة أن لا يقاوموه حتى لا يفنيهم.



اذا تاكدنا انه لا يوجد مشكله في النبوه بل ارميا حدد بدقه متي قال له الرب ان يصنع الانيار في بداية حكم يهوياقيم وحدد متي ارسل الانيار في ايام صدقيا



وكثير من المفسرين اكدوا ذلك

ابونا انطونيوس فكري

أن النبى صنع الأنيار ووضعها على عنقه في بداية حكم يهوياقيم ولكنه لم يرسلها إلا في بداية حكم صدقيا. وغالباً هو وضعها في بداية حكم يهوياقيم حيث بدأت سيطرة بابل على يهوذا.



ابونا تادرس يعقوب

يرى Lightfoot ( وهو الراباي الدكتور الذي قبل المسيح ) أن إرميا قد بدأ في صنع الأنيار والأربطة في عهد يهوياقيم، وبعد ذلك ارسلها إلى الملوك المجاورين في عهد صدقيا الملك.



جيل

This is the same date with the prophecy of the preceding chapter and some think that this verse should conclude that, as belonging to it; and by which they would reconcile a difficulty that arises here; the orders for making the yokes being given in the beginning of Jehoiakim's reign, which yet were to be sent to the messengers of the neighbouring kings that were come to Zedekiah at Jerusalem, who did not begin to reign until eleven years after this time; but the word "saying", at the end of the verse, shows it not to belong to the preceding, but to what follows



كالفين

God, then, committed this prophecy to his servant, but did not design it to be immediately promulgated. If it be asked, why God designed what he purposed to be made known to be concealed for so long a time? the answer is this, — that it was done for the sake of the Prophet himself, in order that he might with more alacrity perform his office, knowing of a certainty that no one thought that it could ever happen, and certainly the thing was incredible. (177)



وغيرهم كثيرين



واعتقد بهذا يكون الامر واضح فلا يوجد تحريف وهو بالفعل بدا النبوة في يهوياقيم وارسل في ايام صدقيا



والمجد لله دائما