«  الرجوع   طباعة  »

الرد علي شبهة هل يسمح الكتاب بتجربة النساء قبل الزواج ؟ خروج 21: 8



Holy_bible_1



الشبهة



في كتابهم الاب يبيع ابنته ورجل يشتيرها ويجربها جنسيا ويغدر بها ثم يرجعها

7 وَإِذَا بَاعَ رَجُلٌ ابْنَتَهُ أَمَةً، لاَ تَخْرُجُ كَمَا يَخْرُجُ الْعَبِيدُ 8 إِنْ قَبُحَتْ فِي عَيْنَيْ سَيِّدِهَا الَّذِي خَطَبَهَا لِنَفْسِهِ، يَدَعُهَا تُفَكُّ. وَلَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ أَنْ يَبِيعَهَا لِقَوْمٍ أَجَانِبَ لِغَدْرِهِ بِهَا

فهل هذا كلام مقدس ؟

والحقيقه لن انقل بقية كلام المشكك لانه اكمل باسلوب اسلامي غير لائق



الرد



الفكر الذي قدمه المشكك ليس في اي شيئ من الصحه



والعدد يقول

سفر الخروج 21

7 وَإِذَا بَاعَ رَجُلٌ ابْنَتَهُ أَمَةً، لاَ تَخْرُجُ كَمَا يَخْرُجُ الْعَبِيدُ.
8
إِنْ قَبُحَتْ فِي عَيْنَيْ سَيِّدِهَا الَّذِي خَطَبَهَا لِنَفْسِهِ، يَدَعُهَا تُفَكُّ
. وَلَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ أَنْ يَبِيعَهَا لِقَوْمٍ أَجَانِبَ لِغَدْرِهِ بِهَا..



لفظيا



اولا عدد 7

وندرس كلمه مهمة

باع

H4376

מכר

mâkar

maw-kar'

A primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage), or figuratively (to surrender): - X at all, sell (away, -er, self).

وهي تعني بالفعل بيع حرفيا ( وتعاقد , وابنه في الزواج ) ومعنويا استسلم , يبيع

وهي فعلا تعني بيع ولكن بالنسبه للبنات في الخطوبه والزواج لها معني اخر وهو معني اتفق الاب علي تزويج ابنته بمقابل

وبالفعل نجد في زواج يعقوب استخدمت نفس الكلمه

سفر التكوين 31: 15


أَلَمْ نُحْسَبْ مِنْهُ أَجْنَبِيَّتَيْنِ، لأَنَّهُ بَاعَنَا وَقَدْ أَكَلَ أَيْضًا ثَمَنَنَا؟



وبالطبع يعقوب لم ياخذ ليئه وراحيل امتين ولكن زوجات حرائر



ثانيا عدد 8

ندرس اربع كلمات

كلمة خطبها

قاموس سترنج

H3259

יעד

yâ‛ad

yaw-ad'

A primitive root; to fix upon (by agreement or appointment); by implication to meet (at a stated time), to summon (to trial), to direct (in a certain quarter or position), to engage (for marriage): - agree, (make an) appoint (-ment, a time), assemble (selves), betroth, gather (selves, together), meet (together), set (a time).

يقابل يوجه يخطب يوافق يعين يمثل يخطب يجمع يقابل يجلس

قاموس برون

H3259

יעד

yâ‛ad

BDB Definition:

1) to fix, appoint, assemble, meet, set, betroth

1a) (Qal) to appoint, assign, designate

1b) (Niphal)

1b1) to meet

1b2) to meet by appointment

1b3) to gather, assemble by appointment

1c) (Hiphil) to cause to meet

1d) (Hophal) to be set, be placed before, be fixed

يثبت يعين يقابل يجلس يخطب يعين يقابل في ميعاد



وبالفعل جائت بهذه المعاني كلها وليست فقط بمعني خطوبه بل معني خطوبه جائت مره واحده فقط في هذا العدد

فالمقصود بخطبها اي حدد ميعاد للزيجه ولم يتزوجها وليس لها اي معني لعلاقه جنسيه فهذا غير صحيح

فلو كان شراؤه هو يعني اصبحة ملك يمين لما كان احتاج ان يخطبها



الكلمه الثانية قبحت

قاموس سترونج

H7451

רעה רע

ra‛ rââh

rah, raw-aw'

From H7489; bad or (as noun) evil (naturally or morally). This includes the second (feminine) form; as adjective or noun: - adversity, affliction, bad, calamity, + displease (-ure), distress, evil ([-favouredness], man, thing), + exceedingly, X great, grief (-vous), harm, heavy, hurt (-ful), ill (favoured), + mark, mischief, (-vous), misery, naught (-ty), noisome, + not please, sad (-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked (-ly, -ness, one), worse (-st) wretchedness, wrong. [Including feminine ra’ah; as adjective or noun.]



سيئ شرير كطبع او معنويا وهذا يشمل الثاني ( انثي ) وهي صفه واسم بمعني سيئه ومضره وبلاء وغم وشريره ( رجل او شيئ) حزن واذي وضرر وبؤس وكريه وحزين وملتهب وشرير وسيئ وخطا

قاموس برون

H7451

רעה / רע

ra‛ / rââh

BDB Definition:

1) bad, evil (adjective)

1a) bad, disagreeable, malignant

1b) bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappiness, misery)

1c) evil, displeasing

1d) bad (of its kind - land, water, etc)

1e) bad (of value)

1f) worse than, worst (comparison)

1g) sad, unhappy

1h) evil (hurtful)

1i) bad, unkind (vicious in disposition)

1j) bad, evil, wicked (ethically)

1j1) in general, of persons, of thoughts

1j2) deeds, actions

2) evil, distress, misery, injury, calamity (noun masculine)

2a) evil, distress, adversity

2b) evil, injury, wrong

2c) evil (ethical)

3) evil, misery, distress, injury (noun feminine)

3a) evil, misery, distress

3b) evil, injury, wrong

3c) evil (ethical)

Part of Speech: see above in Definition

وتحمل نفس المعني وتوضح ان المقصود شريره

والكلمه بالفعل استخدمت كثيرا جدا ما يزيد عن 600 بمعني شر او شيئ شرير او شريره ولم تاتي ولا مره واحده باي تلميح لشيئ جنسي والمعاني الغير لائقه التي استخدمها المشكك فقط في عقله المريض الملوث بالفكر الاخر الدنس

ولتاكيد هذا المعني هي استخدمت قبل ذلك

سفر التكوين 28: 8


رَأَى عِيسُو أَنَّ بَنَاتِ كَنْعَانَ شِرِّيرَاتٌ فِي عَيْنَيْ إِسْحَاقَ أَبِيهِ،

وهو نفس التعبير في العبري فمعني ان قبحت في عينه اي كانت شريره في عينه اي عرف انها شريره

ومن هذا نتاكد ان معني قبحت في عينه اي اكتشف انها شريره ( ولا تحمل اي معني مسيئ او متعه جنسيه )



الكلمه الثالثه

تفك

H6299

פּדה

pâdâh

paw-daw'

A primitive root; to sever, that is, ransom; generally to release, preserve: - X at all, deliver, X by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem (-ed), rescue, X surely.

جذر الكلمه يقطع , فديه, وهو عموما يطلق, يحفظ, يسلم, فديه, تخليص, انقاذ

لو كان تزوجها لقال يطلقها ولكنها لانها مخطوبه لم يقل يطلقها ولكن قال يدعها تفك

واستخدمت الكلمه كثيرا عن فداء الرب لشعبه وتخليصه لهم واطلاقهم وايضا تخليص شخص بما يعني اطلاق سراحه

فهي تعني ان يدعها تفك وتخرج حره حتي رغم اكتشاف انها شريره



الكلمه الرابعه

لغدره

H898

בּגד

bâgad

baw-gad'

A primitive root; to cover (with a garment); figuratively to act covertly; by implication to pillage: - deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress (-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful (-ly, man), X very.

من جذر يغطي ( مع ملابس ) ومجازيا للعمل سرا, اتفاق بغدر ( غدرا, عدم امانه ) اساءه وتعدي, خروج ومغادره, عدم امانه



H898

בּגד

bâgad

BDB Definition:

1) to act treacherously, deceitfully, deal treacherously

1a) (Qal) to act or deal treacherously, faithlessly, deceitfully, offend

يتصرف بغدر بمكر وتعامل بغدر

عمل صفقه غادره غير امين للعقد بمكر , يسيء

وهي تاتي بمعني من يتفق علي شيئ ويغدر باتفاقه



وهي في هذا العدد تعني انه خطبها ( تعاقد علي ان يتزوجها في المستقبل ) ولم يتمم عقد الزواج



8 إِنْ قَبُحَتْ فِي عَيْنَيْ سَيِّدِهَا الَّذِي خَطَبَهَا لِنَفْسِهِ، يَدَعُهَا تُفَكُّ. وَلَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ أَنْ يَبِيعَهَا لِقَوْمٍ أَجَانِبَ لِغَدْرِهِ بِهَا

وبعدفهمنا المعني اللغوي جيدا فهي تعني

لو رجل خطب امراه من اباها الذي قبل هذا لاجل ضائقه ماديه او هو اشترط ان يخطبها بمقابل فكما لو كان باعها

وهو بخطوبتها تعني انه تعاقد ان يتزوجها بعد اتمام استعدادات الزواج ولكن اثناء فترة الخطوبه اكتشف انها شريره لا يستطيع ان يفعل شيئ غير انه يطلق سراحها وليس له سلطان ان يبيعها لانه خالف العقد الذي تعاقده علي ان يتزوجها بعد فترة الخطوبه



والاعداد مره اخري

7 وَإِذَا بَاعَ رَجُلٌ ابْنَتَهُ أَمَةً، لاَ تَخْرُجُ كَمَا يَخْرُجُ الْعَبِيدُ.
8
إِنْ قَبُحَتْ فِي عَيْنَيْ سَيِّدِهَا الَّذِي خَطَبَهَا لِنَفْسِهِ، يَدَعُهَا تُفَكُّ
. وَلَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ أَنْ يَبِيعَهَا لِقَوْمٍ أَجَانِبَ لِغَدْرِهِ بِهَا..



اولا جزء اذا باع رجل ابنته

اولا هي ليست وصيه فلم يؤمر الرب احد ان يبيع ابنته

ثانيا الكلمه تعني في الزواج هو الزواج بمقابل وحتي هذا ليس تشريع الهي

ثالثا الرب يقدم حل لخطا قد يحدث من البعض وهو تزويج ابنته بمقابل وهذا بسبب تاثر العبرانيين بعادات الشعوب الاخري



واليهود مثل ابن عزرا وجارشي قالوا انه لاجل الضائقه الشديده لايستطيع ان يتكفل بابنته حتي تتزوج فيخرجها كخادمه لرجل سيتزوجها في المستقبل فبدل ان تبقي فتره الخطوبه في بيت ابيها الذي لا يستطيع تجهيزها تخدم سيدها اثناء فترة الخطوبه

واكد جيل وكلارك ان هذا لا يحدث الا بسبب ضائقه شديده جدا ولا يكون ملك للرجل اي شيئ يملكه علي الاطلاق

ويكمل كلارك ان هذا القانون قد يبدوا للبعض من النظره الاولي غريب ان يعطي ولكن لايجب ان ننسي انه كان من اللائق سابقا ان يتفق رجلان علي خطوبة ابناؤهم ليتزوجوا في المستقبل واثناء فتره الخطوبه تخدمهم

فالرب يعطي ناموس للحريه من العبوديه حتي في اصعب الشدائد لكي لا يتخطوا الشرائع ويظلموا البعض نتيجه للضائقه الماليه

والحقيقه يكشف لنا هذا العدد معني عميق عن الفكر المقدس وهو ان الزواج بدون مقابل فقط هدايا متبادله ولكن الزواج بمقابل مادي شيئ مرفوض ويشبه الذي يبيع ابنته وهو يحولها من مكانة الحره الي مكانة الامه لانه اشترط مقابل مادي لتزويجها والرب يضع حل لهذا الشر الذي قد يحدث نتيجه لضيقه



وفي العدد 8 ثم يكمل الموضوع ويعالج مشكله لو حدثت مثل ان يفترض شخص ان يخطب ابنته بمقابل والخطوبه فتره يعرف فيها العروسين اخلاق بعضهما فلو كانت اخلاقها جيده اكمل الزيجه ولو كانت شريره لم يكمل هذا

وفي هذا الموقف فلو كان خطبها بدون مقابل لكان تركها بسهوله ولكن لانه تعاقد مع ابيها علي مقابل واعتبة عملية بيع وشراء فيشرح الرب التصرف الصحيح لو اكتشف انها شريره

يقول ان قبحت في عينه اي عرف انها شريره وهذا ما اكده المعني اللغوي وايضا كثير من المفسرين فجيل يقول لو بدت شريره في عين سيدها مثل شخصيتها او اخلاقها او افعالها وعرف انه لايستطيع ان يرتبط بها ويتزوجها فلا يكمل اجراءات الزواج كما وعد

فيفديها والدها كما كتب ترجوم يوناثان ويقول ابن عزرا وهي تقدر ان تفدي نفسها لو كانت خدمتهم حتي اتت السنه السابعه



ويكمل ويقول وبعد ان اشتراها وبدا الاعداد للزفاف لا يستطيع ان يعود في كلامه وتعاقده لانه بالفعل اشتراها فيطلقها لمن يفكها من سواء نفسها او لابيها ولكن لا يبيعها كعبده لاجانب لانه تعاقد علي شرائها ليتزوجها ولكنه غدر بها ولم يتزوجها

ويقول ترجوم اونكيلوس ويوناثان ان حتي الاسره الاسرائيليه الاخري التي لا تنتمي هي اليها تعتبر اجنبيه فحق الفكاك لابيها او احد اقاربها ولكن لايستطيع ان يبيعها لرجل اسرائيلي او سيده اسرائيليه او اجنبي او اجنبيه تحت اي ظرف

وغدره بها لانه اتفق مع ابيها ان يخطبها ليتزوجها مقابل مال وهو رفض ان يتمم اجراءات الزواج



فلا يوجد اي شيئ في العدد او حتي معاني الكلمات من قريب او بعيد يشير الي متعه جنسيه قبل الزواج او تجربه كما ادعي المشكك كذبا ولكن هو قانون لتنظيم ما قد يحدث اثناء ضيقه ماديه ليضمن ان ابناء شعب اسرائيل حتي لو حدث موقف يشابه العبوديه ان يتحرروا في النهاية

والرب شبه الرجل الذي يخطب ابنته بمقابل كما لو كان يبيعها ويحولها امه



العدد في الانجليزي واضح جدا

ترجمة كنج جيمس

Exo 21:8 If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.



وايضا ترجمة المؤسسه اليهودية

Exo 21:7 And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.

Exo 21:8 If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed; to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.



وايضا ترجمت الحياه وهي تميل للتفسير شرحت قائله

الحياه

8 فإذا لم ترق لمولاها الذي خطبها لنفسه، يسمح بافتدائها، ولا يحق له أن يبيعها لقوم أجانب لأنه غدر بها فلم يتزوجها



ومن كل هذا لانجد اي وصيه مخالفه بل حل لبعض الاخطاء التي قد يقع فيها اب لضيقه او طمعا في نقود او تنفيز لعوائد الشعوب الغريبه

والاعداد لاتحمل اي معني تجربه جنسيه او اي شيئ مما قاله المشكك بل هو بالحقيقه فكر راقي جدا فحتي فكرة الاب يزوج ابنته بمقابل مرفوضه



والمجد لله دائما