«  الرجوع   طباعة  »

هل ضرب جيش داود في وادي الملح 18000 ادومي ام ارامي ؟


Holy_bible_1


الشبهة


في سفر 2 صموئيل 8 : نجد ترجمة الفانديك تقول 18000 من ارام ولكن ترجمات اخرى مثل الحياه والمشتركه تقول ان 18000 من ادوم فايهم اصح ؟


الرد


الترجمات المختلفه

الترجمات العربي

اولا التي ذكرت ارام

2 صم 8

فانديك

(SVD) وَنَصَبَ دَاوُدُ تِذْكَاراً عِنْدَ رُجُوعِهِ مِنْ ضَرْبِهِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ أَلْفاً مِنْ أَرَامَ فِي وَادِي الْمِلْحِ.

 

اليسوعية

13 وأقام داود لنفسه آسما عند رجوعه، بعدما قتل ثمأنية عشر ألفا من الأراميين في وادي الملح .


الكاثوليكية

2صم-8-13: وأَقامَ داوُدُ لِنَفسِه آسمًا عِندَ رجُوعِه، بَعدَما قَتَلَ ثَمأَنَّيَةَ عَشَرَ أَلفًا مِنَ الأَرامِيِّينَ في وادي المِلْح

 

ثانيا التي ذكرت ادوم

الحياه

13 وأصاب داود شهرة واسعة بعد رجوعه من القضاء على ثمانية عشر ألف أدومي في وادي الملح.


السارة

13 وزاد داود شهرة عند رجوعه، بعد ما قتل ثمانية عشر ألفا من الآدوميين في وادي الملح.


المشتركة

2صم-8-13: وزادَ داوُدُ شُهرَةً عِندَ رُجوعِهِ، بَعدَ ما قتلَ ثمانيةَ عشَرَ ألفًا مِنَ الآدوميِّينَ في وادي المِلحِ.


التراجم الانجليزي

اولا التي ذكرت ارام ( سرياني )

2Sa 8:13

 

(ASV) And David gat him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

 

(Bishops) And Dauid gat him a name after that he returned & had smitten of the Syrians in the valley of salt 18 thousand men.

 

(Darby) And David made him a name when he returned, after he had smitten the Syrians in the valley of salt, eighteen thousand men .

 

(DRB) David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand:

 

(FDB) Et David se fit un nom, en revenant d'avoir frappé les Syriens dans la vallée du Sel, au nombre de dix-huit mille.

 

(FLS) Au retour de sa victoire sur les Syriens, David se fit encore un nom, en battant dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites.

 

(GEB) Und David machte sich einen Namen, als er zurückkam, nachdem er die Syrer im Salztal geschlagen hatte, achtzehntausend Mann.

 

(Geneva) So Dauid gate a name after that hee returned, & had slayne of the Aramites in the valley of salt eighteene thousand men.

 

(GLB) Auch machte sich David einen Namen da er wiederkam von der Syrer Schlacht und schlug im Salztal achtzehntausend Mann,

 

(KJV) And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

 

(KJV-1611) And Dauid gate him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteene thousand men.

 

(KJVA) And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

 

(LITV) And David made a name for himself when he returned, after he had struck the Syrians in the Valley of Salt, eighteen thousand men.

 

(MKJV) And David made a name for himself when he returned from striking the Syrians in the Valley of Salt, eighteen thousand men.

 

(RV) And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

 

(Webster) And David made him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of Salt, being eighteen thousand men.

 

(YLT) And David maketh a name in his turning back from his smiting Aram in the valley of Salt--eighteen thousand;

 

التي ذكرت ادوم

(BBE) And David got great honour for himself, when he came back, by the destruction of Edom in the valley of Salt, to the number of eighteen thousand men.

 

(CEV) David fought the Edomite army in Salt Valley and killed eighteen thousand of their soldiers. When he returned, he built a monument.

 

(ESV) And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.

 

(GNB) David became even more famous when he returned from killing eighteen thousand Edomites in Salt Valley.

 

(GW) David made a name for himself by killing 18,000 Edomites in the Dead Sea region as he returned to Jerusalem.

وبالطبع نري الغالبيه ذكرت ارام وليس ادوم

 

النص العبري

الماسوريتك ( الذي يعود زمنه الي القرن السادس الميلادي )

 

(HOT) ויעשׂ דוד שׁם בשׁבו מהכותו את־ארם בגיא־מלח שׁמונה עשׂר אלף׃

 

وايا اس داود سيم بيسبو ميهاكوتو ات ارام بيجي ميلاح سيمونا اسار الف

وهو مكتوب به كلمة ارام بحرف ريش ( الفا ريش ميم )

(HOT+) ויעשׂH6213 דודH1732 שׁםH8034 בשׁבוH7725 מהכותוH5221 אתH853 ארםH758 בגיאH1516 מלחH4417 שׁמונהH8083 עשׂרH6240 אלף׃H505

وترجمة الماسوريتك 1917

יג  וַיַּעַשׂ דָּוִד, שֵׁם, בְּשֻׁבוֹ, מֵהַכּוֹתוֹ אֶת-אֲרָם בְּגֵיא-מֶלַח--שְׁמוֹנָה עָשָׂר, אָלֶף.

13 And David got him a name when he returned from smiting the Arameans in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

وترجمة الموسسه اليهودية

 

(JPS) And David got him a name when he returned from smiting the Arameans in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

فالعدد العبري يحتوي علي ارام

وللتاكيد

 

مخطوطة لننجراد من سنة 1008 م وصورتها

 

................................................................................

 

ونص العدد

שמואל ב 8:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֤עַשׂ דָּוִד֙ שֵׁ֔ם בְּשֻׁבֹ֕ו מֵהַכֹּותֹ֥ו אֶת־אֲרָ֖ם בְּגֵיא־מֶ֑לַח שְׁמֹונָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃


שמואל ב 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)

 

ויעש דוד שם בשבו מהכותו את־ארם בגיא־מלח שמונה עשר אלף׃
................................................................................
שמואל ב 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ דָּוִד שֵׁם בְּשֻׁבֹו מֵהַכֹּותֹו אֶת־אֲרָם בְּגֵיא־מֶלַח שְׁמֹונָה עָשָׂר אָלֶף׃
................................................................................

نسخة البيبلا هبريكا ستوتجرتينسيا
שמואל ב 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש דוד שם בשבו מהכותו את־ארם בגיא־מלח שמונה עשר אלף׃
................................................................................
مخطوطة اليبوا من القرن العاشر

وصورتها

 

 

 

وصورة العدد

 

ونصها

שמואל ב 8:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח--שמונה עשר אלף

 

ومخطوطة برلين ( 680 ) والقاهره وغيرها

 

 

שמואל ב 8:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח שמונה עשר אלף׃

 

وايضا بناء علي الباحث ايمانيول توف ان هذا هو النص الموجود في مخطوطات البحر الميت تؤكد انها ارام

 

وهي

 

وايضا نسخت الفلجاتا للقديس جيروم من القرن الرابع

ونصها

(Vulgate) fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum caesis duodecim milibus

وترجمتها

8

13

David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand:

fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum caesis duodecim milibus

 

 

وبعد التاكد من اصالة كلمة ارام بادله تاريخيه ندرس مصدر كلمة ادوم ونجد ان مصدر الخطا هو الترجمه السبعينيه

 

(LXX) καὶ ἐποίησεν Δαυιδ ὄνομα· καὶ ἐν τῷ ἀνακάμπτειν αὐτὸν ἐπάταξεν τὴν Ιδουμαίαν ἐν Γαιμελε εἰς ὀκτωκαίδεκα χιλιάδας.

وترجمتها

8:13 And David made [himself] a name: and when he returned he smote Idumea in Gebelem to [the number of] eighteen thousand.

ونقلت منها الترجمه الاراميه

ويؤكد ذلك تعليقات كل من

 


NKJV - 2Sa 8:13 -

And David made himself a name when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt.

Edomites (compare 1 Chronicles 18:12).

© Info: - New King James Version © 1982 Thomas Nelson

 

 

NLT - 2Sa 8:13 -

So David became very famous. After his return he destroyed eighteen thousand Edomites* in the Valley of Salt.

Arameans.

© Info: - New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable Trust

 

 

NIV - 2Sa 8:13 -

And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites* in the Valley of Salt.

 

ويؤكدا ما قدمت ان المخطوطات العبريه القديمه تؤكد صحة كلمة ارام ولكن قله من العبريه والسبعينية والسريانيه كتبت ادوم


والتحليل الداخلي

بالطبع المترجم للسبعينيه سهل جدا ان يخطئ بين ارام وادوم لان الفرق هو حرف واحد متشابه في الشكل

فرق بين ريش ר

وداليت ד

هو شرطه صغيره في المقدمه فقد يكون مترجم السبعينيه اخطأ في هذا

وقد يكون الاحتمال الثاني هو وجود كلمة ادوم في 1 اخبار 18 : 12 وايضا في مزمور 60 : 1 وهو مزمور مشهور يقراء كثيرا ومحفوظ مما جعل المترجم يخطئ في هذا الحرف


وسافرد ملف مستقل لشرح لماذا ذكر سفر صموئيل الثاني ارام بينما ذكر سفر اخبار الايام الاول ادوم وايضا شرح لما يقال انه بعض الشبهات المتعلق بالعدد ساوضح في هذا الملف ان حتي لو كتب ادوم في بعض الترجمات فهذا ليس بخطأ لانه مكتوب هكذا في سفر الاخبار

ولكن القراءه الصحيحه في سفر صموئيل الثاني 8 : 13 هو ارام كما هو موجود في الانجيل الذي في ايدينا ونقله لنا النص التقليدي السليم عبر الاجيال


والمجد لله دائما